Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментарии (3)

  1. Вы затронули тему, которая витала в 90-е годы. Именно тогда успели вернуть исторические названия ряду городов и даже областей. правда не без курьезов, например,город Екатеринбург, а область Свердловская. С переименованием улиц картина тоже была разная, так в исторической части Нижнего Новгорода вернули прежние названия, а в районных городишках наравне с улицами ленина и советскими, до сих пор все эти урицкие, володарские и т.п. Забавно поступили в древнем Городце, где названия улиц на домах двойные : Ленина — бывшая Купеческая. А в нынешние времена ни жителям, ни властям не до переименований.

    • Глеб Чистяков

      20 октября 2020 года в Тарусе состоялось историческое событие, — рассказывает Руслан Владимирович. — Совместно с депутатским корпусом мы вернули большинству улиц нашего древнего, красивого города их исторические названия. Совсем скоро мы будем прогуливаться по улицам Калужской, Широкой, Боголюбской, Соборной площади. Долгие годы тарусяне обсуждали необходимость вернуть городу дореволюционную самобытность. Сегодня это свершилось. Улица Розы Люксембург, ранее – Кладбищенская, переименована в Посадскую. Именно на ней ранее располагался княжеский двор и укрепленная крепость (посад), служившая центром Тарусского княжества, подписавшего договор о дружбе с Московским княжеством, ставшего с последним вместе «как один человек». Это и есть самая древняя часть города Тарусы.

      Улица Володарского (ранее – Садовая) стала улицей Прончищева. Садовая улица в Тарусе уже имеется, и расположена она в окрестностях Старого городского кладбища. Новое наименование улице решено дать в честь уроженца Тарусского уезда, офицера Военно-морского флота России Василия Васильевича Прончищева, ставшего первооткрывателем части Арктического побережья России, первооткрывателем полуострова Таймыр, погибшего во время Великой Северной экспедиции в августе 1736 года.

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля