5 декабря 2018 года исполняется 435 лет со дня преставления Иоанна Федорова. Его имя сегодня является одним из самых авторитетных в мире славянских просветителей. Не случайно поэтому конъюнктурные исследователи, политики и общественные деятели пытаются пересмотреть, оспорить или даже присвоить в той или иной мере труды этого деятеля книжного дела.
Так, на Украине, некоторые пытаются доказать, что Иван Федоров вовсе не имел титула первопечатника, а был лишь продолжателем дела других, более ранних издателей. Другие, наоборот, уверяют, что он действительно был первопечатник, но только не московский, а украинский, и носил фамилию не Фёдоров, а Фёдорович, или даже Фёдорчук. Впрочем, в самом Львове, где был похоронен славянский просветитель, в наши дни к нему очень уважительное отношение со стороны всех религиозных конфессий.
Однако только старообрядчество оценило в полной степени его просветительский подвиг. В 2009 году Иоанн Федоров был прославлен Собором Русской Православной старообрядческой церкви в лике святых.
Его подвиг подобен подвигу других славянских просветителей. Его имя можно поставить в один ряд с создателями славянской азбуки равноапостольными Кирилом и Мефодием, проповедником и церковным учителем Кирилом Туровским, выдающимся ученым средневековья преподобным Максимом Греком, просветителем и собирателем церковного книжного богатства митрополитом Макарием Московским.
До начала книгопечатания книга была на Руси поистине уникальной и весьма дорогой вещью. Богослужебные рукописные книги, творения святых отцов, житийная, богословская и иная духовная литература ценилась буквально на вес золота. Печатный двор, основанный при Иване Федорове, резко изменил ситуацию. До начала реформ патриарха Никона эта типография выпустила книг общим тиражом около 250 000 экз. Книги появились не только в храмах, но и в домах простых христиан. Это создало почву для глубокого духовного усвоения нравственных и церковных истин во всем народе.
Будущий первопечатник родился в 1510 г. предположительно в семье потомственных мастеров рукописной книги. С самых ранних лет он обучался каллиграфии, грамматике, переплетному делу и другим наукам, необходимым в освоении мастерства переписи книг. В конце сороковых годов XVI в. Иоанн был поставлен во чтецы, а затем рукоположен во диаконы к церкви святителя Николы чудотворца Гостунского, что находилась в Московском Кремле.
В молодые годы Иван обучался у лучших мастеров книги того времени. Однако наибольшее впечатление он вынес от общения с великим старцем, образованнейшим мужем того времени прп. Максимом Греком. Для Ивана Федорова преподобный Максим стал не простым учителем, но духовным вдохновителем и подлинным наставником в вере Христовой.
Знаменитый Стоглавый Собор, прошедший в 1551 г., кроме прочих важных решений постановил уделить особое внимание книжному делу. По настоянию и благословению святителя Макария Иоанн Федоров занялся постройкой типографии, которая впоследствии и стала основой знаменитого московского Печатного двора.
Печатный двор был открыт в начале 1563 г., а первая набранная там книга «Апостол» увидела свет в 1564 г. Это издание открыло традицию старопечатной книги, которая стала основой всего церковного книгопечатания. В 1565 г. здесь же вышла вторая книга — «Часовник».
К середине 60-х годов вначале благочестивое царствование Иоанна IV стало клониться в иную сторону, начались общественные нестроения. Во время московского пожара типография была разгромлена. Однако Федоров решает продолжить дело христианского просвещения за пределами Москвы, в княжестве Литовском. Царь не только дозволил Федорову перевезти туда типографское оборудование, но и поддерживал связь с первопечатником, посылал ему рукописи, а взамен получал напечатанные книги.
Великое княжество Литовское было не случайно избрано Иоанном Федоровым для основания второй типографии. Православное население княжества находилось под сильным давлением как католической, так и реформатской пропаганды и нуждалoсь в распространении православных книг. Новая типография была открыта в городке Заблудове, расположенном неподалеку от Гродно. Здесь в 1569 г. увидело свет фундаментальное издание «Евангелие Учительное». В нем были собраны многочисленные святоотеческие поучения на воскресные и праздничные дни всего года. Впервые в истории в книге было напечатано сочинение русского автора — святителя Кирила Туровского, жившего в XII в.
Тем временем главный благодетель прибывших из Московии печатников гетман Григорий Александрович Ходкевич достиг весьма преклонных лет, не смог более поддерживать работу книгопечатни и предложил печатнику жить за счет подаренных ему земельных угодий. Подвижник решил продолжить путь духовного просвещения и, придя к гетману, поблагодарил его за заботу и сообщил о своем решении:
Не пристало мне плугом или посевом семян жизнь свою коротать, ибо есть у меня вместо плуга искусство, орудия для работы, а вместо хлебных семян я должен духовные семена по вселенной сеять и всем по порядку раздавать духовную эту пищу. Особенно же побоялся я суда Владыки моего Христа, непрестанно взывающего ко мне: «Лукавый раб и ленивый! Почему ты не отдал серебра Моего торгующим, и Я, вернувшись, получил бы Свое с прибылью».
Иоанн Федоров следующее свое пристанище нашел в городе Львове. Обосновавшись там в 1572 г., Иоанн начал непростое дело создания независимой типографии. 15 февраля 1574 г. свет увидела первая напечатанная на Украине книга «Апостол», которая получила там большое распространение.
Теперь перед просветителем встала новая задача — подготовить учебник, который помог бы детям овладевать начатками грамоты и христианской веры. В 1574 г. Львовская типография издает первый восточнославянский учебник — «Азбуку». «Азбука», составленная Иоанном, была напечатана большим тиражом и разошлась по всем городам и весям Украины и Руси.
В 1575 г. Иоанн Федоров был приглашен в город Острог на службу к князю Константину Константиновичу Острожскому. Он предложил Иоанну заняться работой над Библией. Основой для создания первой православной печатной Библии стала рукописная Библия новгородского архиепископа Геннадия, жившего в XV веке. Эту Библию по просьбе князя Константина Острожского прислал сам русский царь. Кроме Библии архиепископа Геннадия были использованы библейские тексты, привезенные из Италии, библиотек острова Крит, греческих, сербских и болгарских монастырей. Работая над этим многотрудным изданием, Иоанн Федоров продолжает печатную деятельность: в 1580 г. были изданы Новый Завет и Псалтырь.
Издание «Острожской Библии» стало вершиной жизненного подвига диакона Иоанна. Книга содержала 628 листов, многочисленные заставки, объединившие старомосковские и староукраинские традиции. Первые ее экземпляры приобрели знатнейшие люди Европы. Так, до сих пор сохранились экземпляры, принадлежавшие Римскому папе Григорию XIII, шведскому королю Густаву II Адольфу. Царь Иван IV, незадолго до своей кончины получив от Ивана Федорова новую Библию, не только по достоинству оценил труд печатника, но и подарил экземпляр этой книги английскому послу Джону Гарсею.
«Острожская Библия» стала ценнейшим даром для всего христианского мира и первой печатной Библией во всем православном восточном мире. При этом необходимо отметить, что даже первая печатная Библия на греческом языке была напечатана в Москве лишь в 1821 г. Недаром М. Андрелла-Оросвиговский, закарпатский писатель XVII в., утверждал:
Един листок «Острожской Библии» он не дал бы за всю Прагу, Англию и немецкую веру.
Издание Библии стало последним великим делом подвижника. В 1583 г. он тяжко заболел и по прошествии некоторого времени во время молитвы тихо отошел ко Господу.
Труды первопечатника сыграли значительную роль в борьбе с неправославными учениями и ересями. Так, например, издание московского первопечатного «Апостола» было, помимо прочего, направлено против протестантской ереси Башкина и Косого, строивших свое лжеучение на апокрифических «посланиях» апостолов. Выход «Учительного Евангелия» и «Острожской Библии» свел на нет все усилия католической пропаганды на территории тогдашней московской Руси.
Появление «Острожской Библии» нельзя не рассматривать как чудо и промысл Божий. Это издание было подготовлено в немыслимо короткие для человеческих возможностей сроки. В «Острожской Библии» практически отсутствуют опечатки, чего нельзя сказать о ее переиздании 1914 г. или даже богослужебных книгах патриаршего периода. Благодаря просветительскому подвигу Иоанна Федорова, древлеправославная Церковь с конца XVI века и до наших дней имеет полный текст книг Священного Писания.
В конце XX — начале XXI вв. «Острожская Библия» и ее переиздание 1914 г. несколько раз переиздавались репринтными способами. Особый интерес представляет издание «Острожской Библии», вышедшее на Украине в 2006 г. На перенабор Библии и подготовку научного аппарата у авторов проекта ушло около 30 лет. Руководитель проекта о. Рафаил Турконяк пишет:
«Острожская Библия» имеет необыкновенное влияние. Это первое научное издание, когда-либо сделанное между славянами… Это не были просто какие-то употребляемые тексты, сложенные вместе. Это была научно выполненная работа перевода на старославянский язык. Это основа всех славянских переводов. Пришло время восстановить историческую справедливость, показать, кто, что, когда, где и как брал. А также показать, что мы не были невеждами. Уже в XVI в. у нас были люди, которые смогли подготовить и издать такую Библию, которая стала миродальной на столетия.
Не следует забывать, что Апостол, напечатанный Федоровым, до сих пор является богослужебной книгой всего старообрядчества. Текст, проверенный и исправленный первопечатником, сегодня читается во всех старообрядческих храмах. Современные ученые установили, что старопечатный Апостол, подготовленный Иоанном Федоровым, несомненно полнее и точнее многих древлеписаных. Так, например, в старинных рукописных Апостолах на вопрос Савла: «Кто еси, Господи» (Деяния, зач. 21) — дается краткий ответ: «Аз есмь Исус, Его же ты гониши. Но встани и вниди в град». Блаженный первопечатник заново перевел это место, и теперь мы читаем его в таком переводе: «Аз есмь Исус, Его же ты гониши. Жестоко ти есть противу рожна прати. Трепеща же и ужасаем глаголя: Господи, что ми хощещи творити. И Господь рече к нему: Востани и вниди во град».
Старообрядческий исследователь И.Н. Заволоко указывал, что Иван Федоров не только заложил основы церковного книгопечатания, но и создал особый книжный стиль, известный ныне под названием «старопечатного» и использовавшийся в дораскольных и старообрядческих изданиях. По мнению Заволоко, «древнейшей московской гравюрой нужно считать изображение евангелиста Луки в Евангелии, отпечатанном Иваном Федоровым в 1564 г.».
Старопечатные книги, по мнению большинства исследователей, позволили старообрядцам сохранить неповрежденным все Священное Предание, сделать его основой церковной и бытовой жизни, распространить грамотность в широкой народной среде. По свидетельству профессора Н.Ф. Каптерева, именно благодаря книгопечатанию святость двуперстного крестного знамения стала несомненной для каждого жителя древней Руси. Старообрядческий историк В. Сенатов пишет:
Первым делом старообрядчество завоевало гонимую и осужденную на окончательное истребление старую книгу и усвоило все те догматические, церковно-исторические, канонические, археологические и другие знания, которые в этой книге содержались. Старообрядчество первоначально выражалось исключительно в убеждении, что истина содержится в старой книге… Почти вся русская старопечатная литература чрезвычайно быстро распространилась среди русского народа, преимущественно среди низших классов его — купечества и крестьянства. Это явление имеет необыкновенно важное значение и может считаться почти единственным в истории.
Но нашлись люди, осмелившиеся похулить великое деяние Федорова и его последователей. После церковного раскола во второй половине XVII в. развернулись гонения на старопечатные книги. Патриарх Никон высказывал отрицательное мнение об «Острожской Библии» и ее московском переиздании. Следуя этому мнению, Собор новообрядческой церкви 1674 г. постановил: «Переводить Библию всю вновь, Ветхий и Новый Завет, из книг греческих». Однако издание новой Библии оказалось непосильной задачей для ученых и справщиков того времени. Только спустя 168 лет после выхода Федоровской Библии, в 1751 г., вышла новообрядческая, т.н. Елизаветинская Библия.
Книги диакона Иоанна Федорова стяжали несравненную славу и уважение в среде всех правоверных христиан. До сих пор в домах старообрядцев хранятся экземпляры «Острожской Библии», первопечатных Апостола и Часослова. В дореволюционной старообрядческой периодике имеется немало публикаций, посвященных трудам первопечатника. В 1909 г. журнал «Церковь» писал: «27 сентября сего года в Москве должен состояться церковно-общественный праздник — открытие памятника «первому друкарю книг, перед тем невиданных», или первому русскому первопечатнику диакону Иоанну Федорову.
Праздник этот старообрядцы должны признать своим, потому что те книги, которые были напечатаны Иваном Федоровым, находятся в употреблении только у них. В русской правительственной Церкви эти книги как погрешительные были изъяты из употребления во времена патриарха Никона». На открытие памятника русскому просветителю собрались многие тысячи человек, что было невиданно для тогдашней Москвы. Среди венков, возложенных у памятника, оказался один с надписью: «Первому мученику русской печати».
Освященный Собор Русской Православной Старообрядческой Церкви 2009 г. принял решение: «3.1. Установить почитание в приходах Русской Православной Старообрядческой Церкви праведного диакона Иоанна (Федорова), словенским книгам печатника. 3.2. Установить празднование ему в день его преставления — 5 декабря по ст. ст.».
Уже после соборного прославления святого известный исследователь старопечатной книги профессор Е.Л. Немировский выразил убеждение, что прославление старообрядческой Церковью Иоанна Федорова — «отрадное и долгожданное событие, ибо труды первопечатника в деле церковного просвещения, совершенные более 400 лет назад, до сих пор остаются непревзойденными» и среди современных канонизаций «трудно назвать подвижника сопоставимого масштаба и уровня». Также стало известно, что в конце 2009 г. день выхода из печати Апостола Иоанна Федорова (1 марта) объявлен в России Днем православной книги.
Ещё нашёл: "Имеются документальные сведения, что Иван Федоров учился в Краковском университете и в 1532 году получил степень бакалавра."
Вот, учился у латынов, полезнео вынес и поставил на службу православию. А сегодняшние ревнители начинают против осиповых и кураевых выступать лишь по конфессиональной принадлежности.
Автор молодец, очень познавательная и легко читаемая статья.
Только масонское измышление — "К середине 60-х годов вначале благочестивое царствование Иоанна IV стало клониться в иную сторону, начались общественные нестроения " ни к чему повторять.
Хорошая статья и велик подвиг св. дьякона Иоанна!
У меня она вызвала некоторые размышления. В то время, когда на Руси не было печатной литературы, а за одну книгу можно было купить целое поместье, появление технических средств для печатания литературы стало настоящим событием. Стало возможным массово печатать книги, а не писать их вручную. Это существенный научный прорыв и инновация того времени. Изменилось представление людей о способе передачи информации.
Поначалу информация передавалась устно и ее мог познавать только слушающий. Позже появилась письменность и информацию могла воспринимать уже более широкая аудитория. Не обязательно было присутствовать лично. Во времена Ивана Федорова письменность стала распространяться большими тиражами. И так было вплоть до нашего времени.
Мы были свидетелями появления радио, телевидения и интернета. Это новый вид передачи данных. Интернет появился недавно, но в корне изменил наше понятие об информации. Он соединил все ранее существующие возможности текстовой, голосовой и визуальной передачи данных. Теперь информация передвигается по планете мгновенно и практически в неограниченном объеме. Это инновация нашего времени. Отсюда вопросы:
1. Любая ли инновация ведет на пользу душе человека?
2. Можно ли представить себе канонизированного интернет-деятеля, который способствует распространению Богослужебной литературы в сети интернет?
3. Если нет, то в чем коренное отличие современных нам инноваторов от Ивана Федорова?
4. Можем и должны ли мы отказываться от технических новинок и прогресса, не ведет ли он к погибели души и где та грань?
p.s. Кстати, и эти мысли я сейчас пишу не на папирусе, а на клавиатуре. Нахожусь в точке A. Читатель их просматривает на своем мониторе, может уже начать это делать спустя 10 секунд после моей публикации и находится в точке Б. А эта точка может быть в любом уголке земного шара) Это для нас уже обыденность, но масштабы невероятны. Польза это или вред?)
Борьба с прогрессом это мракобесие. Христианство внетехнологично, оно допускает любые достижения прогресса, но вместе с тем и накладывает на их использование определенные вневременные требования.
А так хоть силой мысли печатай, считанной с нервных окончаний какими-нибудь датчиками.
Попытка частичного ответа на 4-й вопрос.
При книгопечати соединение двух клише "СЛАВА" и "И НЫНЕ", указывало, как и прежде, полное чтение обоих частей "Славы". Но разделение клише "СЛАВА" + текст, "И НЫНЕ" + текст, привело зрительно к дополнению второй части молитвы союзом "И". Почему сегодня в наших храмах вместо дораскольного "Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, ныне и присно и во векы векомъ" читают, как раскрыто в единоверческих изданиях, с союзом "и". Как будто "мелочь", но смысловой оттенок появился, а в молитве добавлять "от себя" не следует и буквы.
Так технологическая необходимость привела к "инерционному" изменению текста молитвы. Вернемся?
Брат Сергей! Объясни мне тупому какой именно "смысловой оттенок" появляется при добавлении союза "И" с эту молитву? И к какие догматы при этом нарушаются?
Вспомнилось:"Сегодня — неподшитый воротничок, а завтра — отказ оружия в бою!" или "Лучше перебдеть, чем недобдеть",… так… аллюзия…..
И что это за "Азъ единый" шли на костер? Подумаешь: «…рождена, не сотворена, единосущна …» и далее все через запятую. И в славословии можно все через союз «и» перечислить, и святое и обстоятельство времени. Зачем эти акценты, какая разница «тебе Богородице имамы заступницу» или «Тебя …»…? Следующие поколения староверов, даст Бог бытия человечеству, с таким отношением к букве, полностью в речи своей сольются с новообрядцами с тремя свечами у купели.
Прошу прощения …
"читают, как раскрыто в единоверческих изданиях, с союзом "и" — единоверческие издания однако перепечатаны буква в букву с дониконовских. Кто не согласен — прошу привести доказательства своего несогласия с озвученным выше тезисом.
Возьмите любую рукописную книгу, везде — "ныне" и в "раскрытом" славословии "и" между частями нет. Прот.Аввакум еще до патриаршества Никона выступал за исправление "дониконовских" книг по древльнему.
так далеко не надо ходить: откройте тропари покаянны в иосифовской псалтыри и уведите при "и ныне" (красным) — завершает молитвы "… о(т)ца и с(ы)на и с(вя)таго д(у)ха, н(ы)не и присно и во веки векомъ, аминь".