Вышло в свет переложение на современный русский язык знаменитого апологетического сочинения раннего старообрядчества «Поморских ответов» (XVIII век). Это второй том двухтомника, первая часть которого представляет собой репринтное издание «Ответов» по изданию, осуществленному в 1884 году священноиноком Арсением (Швецовым, 1840–1908), впоследствии епископом Уральским и Оренбургским (1897–1908) в типографии старообрядческого Никольского монастыря в Мануйловке, на территории Королевства Румыния.
Деятельность этой типографии — одна из ярких страниц издательского дела старообрядцев, приемлющих священство Белокриницкой иерархии. Помимо «Поморских ответов» здесь были подготовлены к изданию и напечатаны «Номоканон с Чиновником» (1877), «Зитуменос» Алексея Родионова (1885), известный труд священноинока Арсения (Швецова) «Истинность старообрядствующей иерархии противу взводимых на нее обвинений» (1885) и другие. Перевод на современный русский язык подготовлен Виктором Боченковым, а само издание — Музейно-библиотечно-архивным отделом митрополии Московской и всея Руси РПСЦ.
Как указано в примечаниях, судьбу оригинала «Поморских ответов» проследил в свое время известный ученый и археограф В.Г. Дружинин. Поморские ответы стали важной вехой в апологии русского дораскольного православия, после того иноки Выговской старообрядческой обители были вынуждены разработать систему ответов на вопросы миссионера господствующего исповедания иеромонаха Неофита. После того как ответы были переданы иеромонаху Неофиту, их опровержение было поручено Феофилакту Лопатинскому, который представил написанный им труд Синоду в 1734 году. Этот труд выговских насельников взял себе для просмотра епископ Питирим Нижегородский, в 1742 году рукопись была направлена для нового рассмотрения и дополнения митрополиту Арсению (Мацеевичу) Тобольскому, которого перевели 28 мая того же года на Ростовскую кафедру. В 1743-м тот обратился в Синод с просьбой прислать ему подлинник «Поморских ответов», однако о том, чтобы он вернулся назад, нет никаких сведений. В 1745 г. Арсений (Мацеевич) закончил доработку труда Феофилакта Лопатинского («Обличение неправды раскольнической»). Им же было составлено «Дополнение обличения Ответов раскольнических, пустосвятами выгорецкими предложенных». Не исключено, что подлинник «Ответов» он надолго задержал у себя. Судьба Арсения (Мацеевича) сложилась печально: в 1763 г. он был лишен сана и заключен в Ревельскую крепость, где и умер в 1772 г. В описи его библиотеки, составленной по распоряжению Сената, «Поморских ответов» не значилось.
Текст «Ответов» был коллективным трудом целой группы книжников Выга. В 1723 году и в последующие несколько лет там же было сделано несколько копий с названного оригинала, причем копировалась и выходная запись с датой создания сочинения и именем его автора. Только в Библиотеке академии наук (Санкт-Петербург) имеется несколько таких копий, две из которых — с точной датой переписки. Здесь же хранится экземпляр «Поморских ответов» из собрания старообрядческих Белокриницких митрополитов (БАН, Белокриницкое собр. №81), написанный во второй четверти XVIII в., тот самый, что послужил оригиналом для первого старообрядческого издания «Поморских ответов», осуществленного в Мануйловском Никольском монастыре в 1884 г. В 1911 г. увидели свет три разных издания «Ответов», одно, беспоповское, вышло в типографии при Преображенском богаделенном доме, другое, подготовленное старообрядческим братством Честнаго и Животворящего Креста Господня, — в типографии П.П. Рябушинского, третье — в типографии А.В. Симакова в Уральске (ныне Казахстан). Критический разбор трех последних изданий сделал В.Г. Дружинин («Подлинная рукопись “Поморских ответов” и ее издание». СПб., 1912). Он указал в частности, что, несмотря на указание, что «Ответы» печатаются с подлинника, они имеют расхождения между собой, а сам подлинник неизвестен.
Священноинок Арсений писал в предисловии к «Поморским ответам», изданным в Мануйловке:
Мы для настоящего издания избрали первоначальную их редакцию, позаимствовав для сего список их из библиотеки Белокриницкой митрополии, список весьма старый и по надписи, сделанной на нем другою рукою, на поле при первом Ответе, следующего содержания: “Сим Ответам от сего 7309 (1801 г. — прим. ред.) года будет 88 лет” — предположительно, что современный самому их сочинению. Впрочем, сей список избранной нами редакции не есть единственный, но мы подобные сему видали еще в Москве в библиотеке Хлудова и в других частных руках. Точию в списке, с которого мы печатаем, не достает некоторых листов, то сей недостаток мы исполнили по спискам библиотек своего монастыря и ясской Успенской церкви. При сем по долгу истинной справедливости мы сочли себя обязанными по местам и от себя сделать подстрочные примечания, для того чтобы сия изрядная апология древним церковным преданиям и обрядам ниоткуду никакового преткновения не имела.
Перевод (переложение) знаменитого апологетического памятника на современный русский язык преследует цель подвигнуть к осмыслению «истоков» (причин) современных «разрух» как можно больше исследователей-специалистов, да и вообще неравнодушных людей. Они, эти причины, уходят корнями в XVII век, разделивший некогда единый русский народ надвое. Как верно указывает в своем предисловие к книге В.В. Боченков,
Период раскола русской церкви — русская национальная трагедия — изучается в первую очередь с позиций истории книжности, а само старообрядчество сводится к этнографии, фольклору, к традициям пения. Оно не изучается как особый путь Русского Православия со своей философией и апологетикой, духовными исканиями и блужданиями, историей, где огромное значение приобретает личность, приход, воля церковного народа, как особый русский опыт противления злу ненасилием, нашему первому “европейничанию”.
«Поморские ответы» — не апология старообрядчества, а апология подлинного русского православия, его дониконовской русской традиции, и этот памятник богословско-апологетической мысли, действительно, подлежит самому пристальному изучению.
Приобрести двухтомник или один из томов можно в церковной книжной лавке Русской Православной старообрядческой Церкви на Рогожском поселке (Москва) или через церковную лавку «Исмарагдъ» при старообрядческой Митрополии.
Где можно приобрести ?
К великому сожалению, гора родила мышь.
Так как за основу взято издание, напечатанное в типографии старообрядческого Мануйловского монастыря (на территории Королевства Румыния) в 1884 г.
Это издание не является аутентичным подлиннику Поморских ответов. Почему же издатели не
взяли за основу издание Преображенского богадельного дома, которое было напечатано по
подлиннику, хранившемуся в собрании известного федосеевца Егорова Е.Е.?
вообще-то подлинника документа с названием "Поморские ответы" не существует. Отцами с Выга даны ответы с иным названием — «Ответы пустынножителей на вопросы иеромонаха Неофита».
А если абстрагироваться от названий, Игнатий прав ?