Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментарии (6)

  1. Сергий 985

    > Когда человек приходит в церковь, он в первую очередь видит внешнюю картинку. Еще не приученный к сосредоточению в
    > молитве, взор и слух его жадно впитывает все благообразие православного богослужения. Взор очаровывают аскетические
    > образы, величественное убранство храма, облачения церковнослужителей, их ровные движения и порядок службы. В то же
    > время слух услаждается стройным пением, покаянными мотивами, побуждающими душу к покаянию и умиротворению, столь
    > необходимому особенно в наше наполненное шумами автострад и непрекращающейся нигде рекламы время. Человека
    > пленяет благообразие и величественность богослужения

    Первые полчаса-час. Потом устают ноги, начинает болеть спина, хочется хотя бы присесть отдохнуть, и чем дальше тем меньше получается сосредоточиться на богослужении хотя бы как получается и все больше внимания отъедает спина и ноги. Через часа два никакой красоты и духовности уже нет, есть ощущение расплаты…

  2. Ирина Косырева

    Один мой знакомый священник часто говорит: "Голосовое пение погубило многих", ссылаясь на цитату протопопа Аввакума. Насколько помню из его Жития, он "не рекомендует пропевать во время Богослужения фиты".
    Дай Бог каждому регенту и стоящему на клиросе всегда помнить свое назначение и суть того, что он делает. Идеально пропетое по крюкам песнопение, грубо говоря, без души, никогда не может тронуть сердце, только слух. Приходилось слышать такое пение, которое трогало до глубины души. Наверное, это молитвенное чувство поющего хора, когда оно есть, не может не передаться каждому, стоящему позади крылоса.

    • Иерей Панкратов

      Насколько помню из его Жития, он "не рекомендует пропевать во время Богослужения фиты" — точную ссылку не приведёте ли?

    • Ирина Косырева

      Спаси Христос, что заставили чуть потрудиться и найти цитату) Давно было интересно самой. "Послание Борису и прочим рабам Бога вышняго". Здесь протопоп Аввакум говорит об изъятии фит и др. мелизматических вставок ради правильного восприятия слов:
      «А знамени, на которой речи прилучится много и неизворно все выпеть: и его отложить небранно, токмо речи не отлагай»;
      «по печати пою, да и крюков — тех не изгублю, ненайки лише не пою».

    • Иерей Панкратов

      неизворно все выпеть — но кому-то ведь и изворно, да бывает ещё и как:)

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля