150 лет назад скончался великий русский этнограф Владимир Иванович Даль (1801–1872 гг.) Он был выдающимся ученым, лексикографом, фольклористом, писателем, автором самого большого Толкового Словаря русского языка, вобравшего огромное количество общерусских слов, диалектизмов и примеров их употребления в живой (разговорной) речи (работа над словарем шла 53 года).
Страницы жизни В. И. Даля
Владимир Даль родился в 1801 году в промышленном селе Луганский завод (по названию местной реки Лугань, ныне это современный Луганск), где его отец, датчанин Иоганн Христиан Даль, служил врачом. Иоганн Даль принял в России имя Иван и женился на Марии Фрейтаг из семьи обрусевших немцев и французских протестантов (гугенотов). Отец будущего слависта знал восемь языков, мать свободно говорила на пяти. От родителей мальчик унаследовал чувство слова и широкий круг интересов: как говорила Мария Даль, стремление «зацеплять» всякое знание и навык.
В 1814 году 13-летнего Владимира с братом Карлом отправили в Санкт-Петербург учиться в кадетском корпусе. Мальчик завершил обучение 12-м по успеваемости из 83 выпускников. В 1819 году мичман Даль был направлен на Черноморский флот. По пути к новому месту службы он услышал и записал незнакомое слово «замолаживать» с пометкой: «В Новгородской губернии значит „заволакиваться тучами“, говоря о небе, „клониться к ненастью“…» Так было положено начало увлечению юного Даля словами русского языка, которое впоследствии выразилось в составлении словаря разговорного живого языка.
В 1825 году Даль уволился с флота и поступил на медицинский факультет Дерптского университета. Во время Русско-турецкой войны 1828–1829 годов его отправили на воинскую службу в действующую армию, и перед отбытием он экстерном защитил диссертацию на степень доктора медицины. В армии будущий писатель, работая в полевом госпитале, познал все ужасы фронтовой жизни.
Но именно в армии активно пополнялась его тетрадь живого языка. Разговаривая с сослуживцами поступивших на службу из разных уголков Российской империи, он с жаждой подлинного словесника вслушивался в говоры и речи, записывал значения тех или иных слов.
После окончания войны Даль отправился со своим полком в Польшу для подавления восстания, где за неимением настоящего инженера принял руководство строительством переправы через Вислу. Начальство наказало инициативного лекаря, но узнавший эту историю император Николай I пожаловал герою Владимирский крест с бантом.
В 1832 году вышла в свет книга «Русские сказки, из предания народного изустного на грамоту гражданскую переложенные, к быту житейскому приноровленные и поговорками ходячими разукрашенные казаком Владимиром Луганским. Пяток первый». Даль, на тот момент уже ординатор Санкт-Петербургского военного госпиталя, публиковался и раньше, но широкий читатель узнал его, познакомившись со стилизованными на народный манер сказками. Критик Виссарион Белинский творчество некоего Луганского (этот псевдоним закрепился за Далем на долгие годы) не одобрил. Зато Александр Пушкин сразу увидел талант автора и отметил его как уникального собирателя русского фольклора, которому предстояло передать филологические сокровища русского языка потомкам.
В 1833 году Даль снова поменял род занятий. Он отправился в Оренбург в качестве чиновника особых поручений при губернаторе. В том же году он сопровождал Пушкина в поездке по Южному Уралу. Собранные ими материалы вошли в пушкинские «Историю Пугачевского бунта» («Историю Пугачева») и «Капитанскую дочку». В последний раз Даль и Пушкин встретились спустя три года. Эта драматическая встреча состоялась прямо перед кончиной поэта, раненого на дуэли.
Во время службы в Оренбурге Владимир Даль путешествовал по обширной территории, населенной казаками, татарами, башкирами, казахами, калмыками, черемисами. Одним из первых он записал казахские, башкирские, калмыцкие сказки, пословицы и поговорки, описал обычаи кочевых народов.
Даль учредил кружок по типу научного общества; при содействии губернатора Перовского организовал и возглавил в Оренбурге один из первых в России провинциальных музеев. В Хивинском походе 1839–1840 годов, помимо исполнения основных своих обязанностей при губернаторе, Даль собирал географические и этнографические сведения о Средней Азии. Были оценены и его медицинские изыскания, в 1838 году он был избран членом-корреспондентом Академии наук.
В 1845 году, уже служа в Петербурге чиновником особых поручений при министре внутренних дел и секретарем при министре уделов, Даль стал одним из учредителей Русского географического общества. Тогда же, в связи с выходом альманаха «Физиология Петербурга», где был опубликован очерк Даля, возникло понятие «литература натуральной школы». «Он не поэт, не владеет искусством вымысла, не имеет даже стремления производить творческие создания; он видит всюду дело и глядит на всякую вещь с ее дельной стороны. <…> Все у него правда и взято так, как есть в природе», — писал Николай Гоголь об авторе, печатавшемся под псевдонимом В. Луганский.
В 1849 году Даль уволился с высокой столичной должности и перешел в управляющие удельной конторы Нижнего Новгорода, где стал заниматься делами удельных крестьян. Дочь Даля, Мария, вспоминала о нижегородской службе отца: «Всякий шел к нему со своей заботой: кто за лекарством, кто за советом, кто с жалобой на соседа, даже бабы нередко являлись в город жаловаться на непослушных сыновей. И всем им был совет, всем была помощь». И опять в его жизни появились разъезды, общение с носителями того народного языка.
Словарь живого великорусского языка
В 1859 году Даль выходит в отставку и переезжает в старую столицу, Москву, чтобы там приступить к главному делу своей жизни — составлению словаря великорусского языка. Исследователь рассчитывал дорабатывать словарь в течение 10 лет, однако, дело обернулось иным образом. В 1860 году на собрании Общества любителей российской словесности, членом которого был и Даль, раздались голоса в поддержку немедленного издания собранных Далем материалов. Издатель Александр Кошелев положил на стол три тысячи рублей. На выпуск второй половины деньги выделил государь, правда, более скромную сумму в две с половиной тысячи и с условием, что объявлено будет: «Печатание предпринято на Высочайше дарованные средства».
Словарь начал выходить частями в 1861 году. Всего в труд вошло около 200 тысяч слов и 30 тысяч пословиц, которые дают представление о жизни и быте русского народа в XIX веке.
Словарь Даля с самого начала был необычным проектом — автор противопоставлял его словарям, которые готовились учеными Российской академии (с 1841 года — Академии наук). Рассказывая о своем словаре, Даль так объяснял свои задумки:
а) словарь толковый, то есть «объясняющий и растолковывающий» слова на конкретных примерах (зачастую удачный пример подменяет элемент толкования). Даль считал «сухим и никому не нужным» определения которые использовались в академических словарях. Он считал, что эти казенные объяснения тяжелы для понимания и «тем мудренее, чем предмет проще»;
б) словарь языка «живого», без лексики, свойственной только церковным книгам (в отличие от словаря Академии Наук, который, назывался «Словарь церковнославянского и русского языка»), с осторожным использованием заимствованных и калькированных слов, но зато с активным привлечением диалектного материала;
в) словарь языка «великорусского», то есть не претендующий на охват украинского и белорусского материала (хотя, некоторое количество «южных» и «западных» диалектных слов, в словарь вошло). Наречия «Малой и Белой Руси» Даль расценивал как нечто «совсем чужое» и непонятное носителям собственно русского языка.
Словарь Даля — это не только и не столько литературный, но и диалектный сборник, причем не описывающий какое-то локальное наречие или группу диалектов, а охватывающий самые разные говоры языка, распространенного на огромной территории.
Удивительно, что Даль, хотя и был этнографом, не ездил специально в диалектологические экспедиции. Он общался с людьми проездом по другим делам или слушал речь приезжих (так были собраны последние четыре слова словаря, по поручению умирающего Даля записанные у прислуги).
Небезызвестную и в наше время методику сбора материала — «за зачет» — описывает в своих мемуарах русский писатель, драматург, журналист Петр Боборыкин:
«…ходили к нему [Далю] учителя гимназии. Через одного из них, Л-на, учителя грамматики, он добывал от гимназистов всевозможные поговорки и прибаутки из разночинских сфер. Кто доставлял Л-ну известное число новых присловий и поговорок, тому он ставил пять из грамматики. Так, по крайней мере, говорили и в городе [Нижнем Новгороде], и в гимназии».
«Толковый словарь живого великорусского языка», составленный в XIX веке, не потерял актуальности в XXI веке. Более того, его используют как основу при составлении современных словарей, как сообщает современный ученый, доцент факультета славянской филологии и журналистики Таврической академии КФУ им. В.И. Вернадского Сергей Курьянов.
По мнению Курьянова, Даль не любил слова иностранного происхождения, придумывал им русские эквиваленты, хотел сохранить русскую культуру:
«Даль хотел быть более русским, чем русские, боялся влияния иностранного на русское, хотел в законсервированном виде получить и сохранить русскую культуру. Создавая эти слова, он опирался на живой разговорный, народный, крестьянский язык. В этом и состоит прелесть Даля — в словаре у него слово живет. На своем месте, в своей среде, подпитывается другими словами, подпитывается синонимами, антонимами, поговорками, пословицами, в которые оно входит, и звучит совершено иначе. Если спросить: устареет ли этот словарь? Нет, не устареет. И не просто как исторический документ. Он не устареет, потому что этот словарь можно читать как художественное произведение».
Наследием Даля воспользовались его ученики и творческие продолжатели. Народные сказки Даль передал фольклористу Александру Афанасьеву, песни — собирателю Петру Киреевскому, крупнейшую в России коллекцию лубочных картинок — в Императорскую публичную библиотеку. Все это богатство было издано.
Владимира Даля не стало 4 октября 1872 года. До последних дней он редактировал свой словарь и записывал все новые слова.
Почему слово Росия надо писать с одной «С»?
Знаменитый лексикограф Даль уделил вопросу двойного написания согласных в русских словах большое внимание. Исследователь считал, что удвоение согласных противно русскому слуху и в большинстве случаев не произносится и не слышится, поэтому предлагал отказаться от удвоения их на письме.
Слово «руский» Даль всегда последовательно писал с одной «с», считая написание с двойной «с» полонизмом — заимствованием из польского языка, на правописание которого повлияла латиница.
Такое же написание он дал и в своем Словаре, не только в словарной статье, но и в названии главного труда всей свой жизни — «Словарь живаго великорускаго языка». Именно такое авторское название издания, увидевшего свет еще при жизни В. И. Даля. Вообще история издания Словаря Даля весьма показательна. Словарь всегда был востребован, выдержал много изданий и во времена Российской империи, и в Советском Союзе, и в современной России. Оригинальными являются первые три издания. Остальные — перепечатки с них.
На стр. 103 четвертой части Словаря Далем помещена статья «Русак» с пояснением «вобще руский человек» и даны примеры использования этого слова в устной речи, а также связанных с ним однокоренных слов, в т. ч. и непосредственно слова «руский». И в названии Словаря, и в названии издателя, и в словарной статье — везде по тексту Даль пишет слово «руский» с одним «с». В «Напутном слове» Даль так объясняет отсутствие сдвоенного «с»:
«Не сдваивать букв, без видимой прямой нужды, т. е. где говор этого не требует настоятельно, и потому писать: вяленый, соленость; также алопатия, граматика, абат, коректура; буквы „р“, „с“ никогда не сдваиваются, как довольно твердые по себе, почему и пишу: „касир“, и даже „руский“ и „Росия“».
Комментариев пока нет