Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментарии (6)

  1. Мои прабабушки на фотографиях и бабушки, которых я знала в жизни, точно так же выглядели, и они не были старообрядками :)) Красивые были люди, целомудренные, одухотворённые.

    • Сергий 985

      Я думаю, что на картинах все же праздничные наряды, в реальности такими красочными не ходили в повседневной жизни. Но факт, что платок намного чаще подкалывали под подбородком и старались волосы все скрыть под ним.

    • не на всех картинах праздничные наряды, посмотрите, есть и обычные домашние платья и юбки, да и платок, например, у девушки справа на картине "Старинный обряд благословения невесты в городе Муроме" (1909 г.) повязан назад. А вообще, если открыть энциклопедию по русскому костюму, можно обнаружить множество женских головных уборов: коруны, венчики, очелья, чаще всего встречаются у всех славян повои или убрусы -длинные до 3 метров полотенца (мне они нравятся больше всего), кички, кокошники и другие, в зависимости от местности. Всё-таки платки и шали к нам пришли и широко распространились к 17-19 веку. Но и до распространения платков замужние женщины на Руси всегда прятали волосы.

    • Сергий 985

      Мне показалось сейчас мода на платки вернулась. Не так их носят, конечно, но много женщин на улице ходят в красивых разноцветных платках. Красиво. Жаль, что мода — значит пройдет скоро.

    • Гораздо более содержательную статью о творчестве художника можно прочесть здесь: http://elena-sem.livejournal.com/2366387.html Данная статья кажется сокращенным вариантом…

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля