Илья, Астрахань
10 декабря 2019

Как правильно читать Псалтырь за здравие?

Подскажите, пожалуйста, можно ли читать Псалтырь за здравие? Если да, то какие псалмы. Спаси Христос.

Ответ:

Псалтырь — это всем книгам книга. Это слово Божие, обращающееся к Богу. Принятая в нашей Церкви традиция чтения Псалтыря подробно изложена в конце Псалтыря на славянском языке, в главе «Покаянные молитвы». Собственно, там приведены молитвы, которые присовокупляются к каждой кафизме, а также описано чинопоследование чтения одной или нескольких кафизм подряд. 

В идеале нужно бы совершать сорокоуст — то есть сорок литургий, совершаемых о здравии или за упокой. Но когда было время гонительное, и священников преследовали, то, конечно, нельзя было исполнять все то, что совершалось во времена полного благочестия русской Церкви. Но чтобы не оставаться без молитвы, начали читать Псалтырь. Поэтому такой «сорокоуст» вошел в обычай ради нужды, а не по уставу, положенному свв. отцами, ибо ничто не может заменить той душевной пользы для христиан, какая получается и живым, и умершим от совершения божественной литургии. Вот почему и устава о чтении сорокоуста по Псалтырю нет, и в разных местностях уставщики совершают эти чтения по‑разному.

«Златоструй», 1912, № 7.

Также предлагаем вашему вниманию статью О традиции чтения Псалтыря на Руси и интервью с протоиереем Николой Косыревым о чтении Псалтыря как о здравие, так и за упокой.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля