Лекции А. И. Резниченко «Философско-теологическая проблематика неопатристики»

Ранее наш сайт сообщал о запуске Всемирным союзом староверов проекта «Лекторий» на YouTube-канале сайта «Русская вера». Уже выложен курс лекций российских религиоведов М. О. Шахова, К. М. Антонова, А. В. ШишковаР. Н. ЛункинаВ. В. КипшидзеН. К. ГаврюшинаЛ. С. ЧаковскойА. Л. БегловаВ. В. ВасильеваА. А. ГлуховаО. Б. ДавыдоваА. А. Борисова, А. С. ВолчковаИ. Н. ЗайцеваК. В. ЛученкоА. И. КырлежеваА. П. КозыреваВ. И. ШевченкоС. А. КоначевойА. В. ЯмпольскойМ. Б. НелюбовойТ. В. Литвин, П. Б. Михайлова и Л. Э. Крыштоп. Лекции посвящены вопросам философии, религии, социологии, политики и права.

Сегодня мы начинаем публикацию лекций А. И. Резниченко «Философско-теологическая проблематика неопатристики».

Резниченко Анна Игоревна — профессор кафедры истории отечественной философии РГГУ, доктор философских наук.

Закончила философский факультет МГУ. Там же в 1998 году защитила кандидатскую диссертацию на тему «Философия имени: онтологический аспект (П. А. Флоренский, С. Н. Булгаков, А. Ф. Лосев)». В РГГУ работает с 2001 года. В 2013 году в РГГУ защитила докторскую диссертацию на тему «Генезис и артикуляционные формы языка русской философии (С. Л. Франк, С. Н. Булгаков, А. С. Глинка-Волжский, П. П. Перцов, С. Н. Дурылин): историко-философский анализ». Автор более ста статей и публикаций, организатор ряда знаковых конференций при РГГУ («Сад расходящихся троп»; «Значение — Смысл — Символ» и др.).

Автор книги «О смыслах имен. Булгаков, Лосев, Флоренский, Франк et dii minores» (2012).

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля