Лекции В. В. Кипшидзе на YouTube-канале сайта «Русская вера»

Ранее наш сайт сообщал о запуске Всемирным союзом староверов проекта «Лекторий» на YouTube-канале сайта «Русская вера». Уже выложен курс лекций двух российских религиоведов М. О. Шахова, К. М. Антонова, А. В. Шишкова и Р. Н. Лункина. Лекции посвящены вопросам философии, религии, социологии, политики и права.

Следующий цикл лекций «Социология религии. Чувства верующих и их защита» прочитал Вахтанг Владимирович Кипшидзе, заместитель председателя Синодального отдела по взаимоотношениям церкви с обществом и СМИ.

В. В. Кипшидзе родился 13 августа 1981 г. в Москве. В 2004 г. закончил международно-правовой факультет МГИМО (У) МИД России. В том же году поступил на работу в Отдел внешних церковных связей Московского Патриархата.

Участвовал в мероприятиях, организованных Конференцией европейских церквей, Всемирным советом церквей, Всемирной конференцией религий за мир, Советом Европы, ЮНЕСКО, OБСЕ и другими организациями. Являлся членом группы экспертов по свободе религии и убеждений БДИПЧ ОБСЕ. Участвовал в проведении Всемирного саммита религиозных лидеров в 2006 г., приуроченного к встрече G8 в Стрельне, координировал церковное участие в последующих саммитах в 2007-2011 гг.

В 2008-2013 гг. являлся ведущим радиопрограмм «Вера и мир» и «Religion and society» на радиостанции «Голос России».

В 2012 г. назначен руководителем Информационно-аналитического управления Синодального информационного отдела. В марте 2016 г. распоряжением Патриарха Московского и всея Руси Кирилла назначен и.о. заместителя председателя Синодального отдела по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ. Решением Священного Синода от 16 апреля 2016 г. назначен заместителем председателя Синодального отдела РПЦ по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля