Лекции Т. В. Литвин «Диалог науки и религии сегодня»

Ранее наш сайт сообщал о запуске Всемирным союзом староверов проекта «Лекторий» на YouTube-канале сайта «Русская вера». Уже выложен курс лекций российских религиоведов М. О. Шахова, К. М. Антонова, А. В. ШишковаР. Н. ЛункинаВ. В. КипшидзеН. К. ГаврюшинаЛ. С. ЧаковскойА. Л. БегловаВ. В. ВасильеваА. А. ГлуховаО. Б. ДавыдоваА. А. Борисова, А. С. ВолчковаИ. Н. ЗайцеваК. В. ЛученкоА. И. КырлежеваА. П. КозыреваВ. И. ШевченкоС. А. Коначевой, А. В. Ямпольской и М. Б. Нелюбовой. Лекции посвящены вопросам философии, религии, социологии, политики и права.

Сегодня мы начинаем публикацию лекций Т. В. Литвин «Диалог науки и религии сегодня».

Татьяна Валерьевна Литвин — доцент кафедры философии и культурологии, кандидат философских наук. В 1999 году окончила философский факультет Санкт-Петербургского Государственного университета, со степенью специалиста по квалификации «Философ. Преподаватель по специальности «Философия».

С октября 2007 по март 2008 проходила научную стажировку в Университете Кельна (Германия) по исследовательской стипендии Германской службы академических обменов (ДААД).

В 2008 году стала победителем конкурса грантов для молодых научно-педагогических работников вузов Санкт-Петербурга и академических институтов, расположенных на территории Санкт-Петербурга.

С 2008 по 2010 года являлась участником международного проекта (серии проблемных семинаров) по повышению качества образования в университетах (HESP, OSI), посвященного современным проблемам преподавания философии («The ‘Practical turn’: contemporary philosophy in and beyond university/Практический поворот: современная философия в университете и за его пределами»).

В 2013 году получила ученое звание доцента.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля