Иван, Арти
11 декабря 2019

Может ли родственник другого старообрядческого согласия стать крёстным?

Здравствуйте. Мы хотим крестить сына в РПсЦ (жена староверка), крёстным хотим взять дядю ребёнка, он тоже старовер, но беспоповец. Может ли он быть крёстным? И могут ли родственники быть крёстными?

Иван, доброго здоровья. Попытаюсь ответить на ваш вопрос. Крестный должен быть одной веры с крестником и его родителями, ведь, исходя из самого чина крещения, крестный отрекается от сатаны и от всех дел его, обещается Христу. Поскольку младенец не имеет разума и веры, то все эти обещания дает взрослый, разумный и верующий человек. На него ложится обязанность воспитывать крестника, во-первых, в правой (правильной) вере, то есть в правильном понимании пути спасения (что сейчас очень большая редкость), и, во-вторых, в шествии по этому пути, что в народе называется «не грешить». Крестному необходимо знание направления движения, без этого привести в правильном направлении он никого не сможет. В Евангелии от Матфея сказано: «Если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму» (Мф. 15:14). Да и другое место, как мне кажется, из Евангелия очень подходит: «Врач! Исцели Самого Себя» (Лк. 4:23).

Если сам не видишь путь спасения, то как можешь показать его другим. Это о том, почему в вашем случае не нужно брать крестных не из РПсЦ.

А крестными не могут быть:
1. Брат брату или сестре;
2. Сестра брату или сестре;
3. Дед или баба своим внукам;
4. Племянник или племянница — дяде или тете.

Подробно о различных видах родства написано в сборнике статей «К вопросу о брачном праве». Книга есть в сети в открытом доступе.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля