Леонид, Калуга
9 декабря 2019

Почему при крещении обязательно нужен крестный?

Я знаю, что пишу это впустую, но однако надеюсь, что Церковь всё-таки должна думать головой. У меня один вопрос. В советское время моя мать могла крестить своих детей без крёстных, лишь бы  была оплата. Сейчас я, её сын, оказался в такой ситуации, когда мне негде взять крёстную. Жена детдомовская, я приехал из Средней Азии, и у меня нет никого, кого можно взять крестной. Поэтому  меня дочка не может быть крещена. Вот какая несправедливость в ваших церквях. Как это жестоко.

Порой мне приходится сталкиваться с ситуацией, когда люди в штыки воспринимают любое требование к ним со стороны Церкви. Хотя, казалось бы, они сами обращаются к Ней, считают себя Её членами. Почему Церковь должна подчиняться Вашим правилам и желаниям? Не правильнее ли нам подчиниться и таким образом решить свой вопрос? Вы же не станете спорить, скажем, в электричке, когда с Вас попросят оплату. Вот и здесь законное и безусловное требование. Детям нужен восприемник, крестный. Им должен быть верующий человек, который ручается за христианское воспитание ребенка, будет ему примером и наставником. Такие правила в Церкви установлены с древнейших времён. В советское время были гонения на верующих, и не всё можно было исполнить во всей полноте. Но сейчас нет никаких оправданий для канонических нарушений в этой сфере.

Действительно, обычно крестный — это родственник. Но в случае, когда нет никого, надо попросить кого-то из прихожан стать крестным Вашему ребенку. Если Вы часто бываете в храме, то проблем найти такого человека не возникнет. А если нет, то потрудитесь над этим, ходите регулярно молиться, станьте христианином и членом Церкви не на словах, а на деле. И все вопросы отпадут сами. Батюшка Вас узнает и сможет подсказать. А пока Вы «человек с улицы», никто не согласится быть крестным ребенку, родителей которых он первый раз видит.

Ничего страшного, если крещение ребенка придется отложить на некоторое время, если только нет смертельной угрозы.

Храни Вас Господь!

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля