Яна, Липецк
21 марта 2018

Можно ли выйти замуж за сына своей крестной?

Я уже полтора года встречаюсь с сыном моей крёстной. Сначала я не знала, что нельзя, но когда сказали, то было поздно, т.к. влюбились в друг друга и не знаем, что нам делать. Парень не верит в это всё и говорит, что мы не кровные родственники, а значит можно. Моя мама говорит, что нельзя нам быть вместе т.к. его мама мне крёстная и могут родиться дети инвалиды, а я этого не хочу. Мы очень сильно друг друга любим, планируем свадьбу, детей, но я хочу здоровых детей. Была интимная связь. Цепляюсь за любую надежду, что всё у нас будет хорошо. Помогите, пожалуйста, что нам делать, и правда ли, что нам нельзя, или всё-таки можно что-то сделать?

Добрый день. За всю историю Церкви вопрос о духовном родстве рассматривался соборно только единственный раз — на Трулльском (иначе Шестом) Вселенском Соборе.

Правило 53 Шестого Вселенского Собора: 

Понеже сродство по духу есть важнее союза по телу, а мы уведали, что в некиих местах, некоторые восприемлющие детей от святаго и спасительнаго крещения, после сего вступают в брачное сожительство с матерями их, вдовствующими: то определяем, дабы от настоящаго времени ничто таковое не было творимо. Аще же которые, по настоящем правиле, усмотрены будут творящими сие: таковые, во-первых, да отступят от сего незаконнаго супружества, потом да будут подвергнуты епитимии любодействующих.

Воспрещается, таким образом, канонически брак в духовном родстве между восприемником и его дочерью (первая степень), равно брак между восприемником и вдовой матерью крещеных детей (вторая степень). 

С течением времени греческим законодательством были утверждены брачные препятствия в духовном родстве до степеней, в которых брак воспрещался и в кровном родстве, а именно до 7-й степени включительно, на основании того места в трулльском правиле, по которому духовное родство важнее родства по крови.

В Иосифовской Кормчей 17 века (то  есть сборнике церковных и светских законов) есть глава «О сродстве еже от святаго крещения». На стр. 1207 есть схема, описывающая ваш случай.

Захария родил Георгия, крестил Ирину. Между Георгием и  Ириной вторая степень родства и брак «не бывает».


В статье Отличия старообрядческого венчания от новообрядческого также можете ознакомиться со страницами из рукописи «О родстве и о его определении степеней в коих разрешаются браки, и в коих запрещаются», основанными на Кормчии. И несмотря на то, что Номоканон (то есть та часть Кормчей, которая излагает церковные законы, принятые на Вселенских и поместных Соборах) не признает производных степеней духовного родства в качестве препятствия к браку, у вас с сыном вашей крестной вторая степень духовного родства. Запрет на ваш церковный брак освящен авторитетом патриарха Иосифа, а именно местными постановлениями, принятыми в его время.

Понимаю, что расставание может проходить через сердечную боль, но чем позже, тем больнее вам будет. Возможно, одному из вас стоит переехать, для того чтобы оборвать общение. Пока вы еще молоды, время лечит, а новое окружение, новая работа и проблемы по обустройству могут чуть смягчить недостаток общения с близким человеком. Церковные устроения выстроены не из «головы» какого-то человека, как и правила безопасности на авиа-транспорте, они написаны «кровью». Слишком многие «обожглись». Десять заповедей в Ветхом Завете и заповеди блаженства, церковные правила о строении семьи даны нам для предостережения: «не жги спички в детской — сделаешь пожар. Не лезь руками в кипяток — обожжешься».

Вы говорите о сильной любви, но похоже, что пока речь идет о страсти: гормоны, близость и красота тела — всё это производит очень сильное впечатление, особенно вместе с привычкой. Постарайтесь поговорить со своим духовным отцом, священником, которому Вы доверяете, молитесь, просите Божией помощи. Мои духовные советники рекомендовали молиться Псалтырь с покаянными молитвами. Господь управит ситуацию и умирит ваши  души. 

Христа ради, не рискуйте будущим своей семьи и своих детей. Дай, Господи, Вам духовного разума и овладения страстями!

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля