Дмитрий, Москва
19 ноября 2019

В чем разница между староверами и старообрядцами?

Сатирик М.Н. Задорнов был в гостях у староверов, это точно, судя по тому, какие знания М.Н. Задорнов выдает для всех. В интернете полно разной информации, говорящей о том, что староверы и старообрядцы — это одно и то же. Но другие источники уверяют, что староверы и старообрядцы — это разные течения. Староверы — это старая вера, в которой знают Крышеня, Сварога и т.д. Книги старообрядцев не знают о Крышене, Свароге и т.д. — это не старая вера Славян. Просьба прояснить ситуацию. Также в верхнем левом углу данного сайта написано, видимо, по-старославянски. Позвольте задать вопрос по старославянской азбуке. Во-первых, сатирик М.Н. Задорнов указывал на 144 буквы славянского алфавита. Затем, после «кастраций» азбуки, она сократилась до 49 букв. Вопрос: 49 букв — это старославянские буквы или довнесенные Кириллом и Мефодием? По азбуке 49 букв имеются другие вопросы. Где буква «Ё» и где буква «Я»? С уважением.

Чтобы получить какую-либо достоверную информацию, надо обратиться к авторитетным источникам. Сатирики, мягко говоря, к ним не относятся. Это все равно, что если человеку будет необходимо получить экспертное заключение в институте, он пойдет туда и обратится с вопросом к уборщице. 

По вашим вопросам поможет любой школьный учитель истории. А кратко скажу, что до Кирилла и Мефодия славянской азбуки не было. И буквы «Ё» нет в старославянском языке. Она при Петре I только появилась (1682-1725 гг.). До этого ее не было, судя по всему, и в речи, раз этот звук не был включен в алфавит.

Уверен, что славяне не знали о Крышене, Свароге и т.д. Откуда вам известны эти имена? Почитайте на этом сайте, Кто такие староверы. Русские люди уже более тысячи лет веруют во Исуса Христа и знают библейскую истину о том, что боги язычников — бесы (Псалом 95:5). 

Искренне желаю и вам стать православным христианином.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля