Владимир, Москва
26 июня 2017

Как поступить, если при смене религии менял имя?

Добрый день. Будучи христианином, сменил веру на ислам. Далее поменял имя: был Антоном, стал Владимиром. Потом вернулся в православие. Вопрос: оставить имя Владимир или вернуться к первому?

Доброго! Если Вы были крещены согласно 50 правилу Святых Апостол, в три погружения во Имя Отца и Сына и Святого Духа, то имя, данное Вам в Таинстве, нужно сохранять всю свою жизнь. Святой, именем которого Вы названы, является Вашим заступником и ходатаем перед Богом. Поэтому каждый день хорошо молиться своему помощнику, знать его житие и стараться подражать ему в любви к Богу. Нельзя забывать в молитвах и своего Ангела Хранителя. Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, что Вам будет интересно и полезно постараться узнать больше о Христианстве в целом и особенно о Православии. Выбор Христа, как своего Спасителя, Сына Божия, ходатая ко Отцу, должен быть осознанным. Поэтому просьба: постарайтесь читать Евангелие и послания апостольские — это поможет Вам. За историю Церкви возникало много различных учений и толкований, но сейчас переиздается множество святоотеческих творений, которые могут помочь нам не сбиваться с истинного духовного пути. Редко кому своей головой удается удержаться от ошибок и духовных блужданий. Постарайтесь найти наставника в Вере, избрать себе духовного отца, священника, который, подсказывая и направляя Вас, поможет найти ответы на те вопросы, которые непременно будут возникать у Вас по мере Вашего стремления к духовному росту. Бог в помощь!

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля