Людмила, Новосибирск
31 марта 2017

Что можно делать в пост, а что нет?

Здравствуйте, я слышала от священников, что пост — это праздник, что нельзя в пост ничего делать (ремонт, переезд); от людей я слышала, что в пост можно все мыть, убирать, очищать жилье и душу к Пасхе. Как правильно быть, что можно в пост, а что нет? Я боюсь приобретать вещи новые в пост, делать ремонт: часто получалось, что в пост сделаю ремонт (плитку на пол положу), и потом она поломается и приходится переделывать. Пост сам я соблюдать стараюсь и молюсь. Вот сейчас в квартире спальня и коридор без обоев (просто голые стены) и я боюсь клеить и доделывать ремонт в пост. Тем более, Великий пост. Где найти истину?

Доброго! С одной стороны, совершенно согласен с тем, что пост — праздник! Особенно для души: тело бывает вынуждено подвинуться с центрального пьедестала, уступив место главному в человеке — Духу. Правда, это может произойти только при правильной организации жизни и только в свете молитвы.

В монастырских уставах и описании христианского жития давних поколений ни разу не встречал запрета на работу в пост, как Великий, так и другие. Логично рассуждая, время Великого поста попадает на весну, а пословица говорит, что «весной день год кормит». Молясь и соблюдая постный устав, наши предки при этом обрабатывали поля (без применения тракторов и прочей техники), выполняли всю необходимую для обеспечения жизни семей работу.

Наверное, было бы правильнее и Вам позаботиться о благообразии дома, и Светлый Праздник Христова Воскресения встретить в обновленном ремонтом доме и доведенными до красоты стенами. Бог в помощь!

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля