Михаил, Москва
4 июня 2019

Как найти правильный путь к вере, если крещён в РПЦ обливательно?

Добрый Вечер, батюшка.  У меня непростая ситуация. Я крестился в Русской Православной Церкви в 20 лет, к вере пришел сам. Но, как потом узнал, меня крестил священник обливательно. После изучения истории раскола увлекся старообрядчеством. Я являюсь старообрядцем, молюсь по старым обрядам. Хотел перейти в РПсЦ, я прошел там оглашение. Но до крещения не дошло… Многое смущало и отталкивало. Пробовал перейти в единоверие. Хотел, чтобы довершили таинство полным погружением. Не получается, нету времени. Многие священники говорили, что не перекрещивают, мол, таинство хоть и обливательно, но совершилось. Помогите, пожалуйста. Как мне быть? Я уже как два года скитаюсь в распутье. Раньше исповедовался и причащался в храмах Русской Православной Церкви. Получается, ни туда, ни сюда. Душе нет покоя. Постоянно мучают сомнения в том или ином выборе. Спаси Христос!

Уважаемый Михаил! Мне кажется, в этой ситуации Вам не следует спешить. Судя по всему, у Вас сейчас довольно сложная пора духовной жизни. Ваша душа в смятении. А когда на нас наступает смятение, лучше всего переждать этот период, а не делать чего-то неправильного или надуманного. Сейчас Вас Господь испытывает. Подождите, и к Вам вернется та внутренняя уверенность, которая была тогда, когда Вас оглашали. А то, что многие священники говорят, что не нужно перекрещивать после поливательного крещения, то они не правы. Блаженной памяти патриарх Филарет перекрещивал даже архиепископов, которые не были правильно крещены. И его в этом поддерживал освященный Собор Русской Церкви в 1620 году. Так что это не новшество, а строгое следование святой традиции дораскольной Церкви. Храни Вас Господь!
Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля