Надежда, Дивногорск
20 марта 2019

Действительно ли РПсЦ получила преемственность от еретического Константинополя?

Прочла, что старообрядческого митрополита Амвросия (Поповича) рукоположил в епископы Константинопольский патриарх Григорий (Фуртуниадис) в 1835 г. Дескать, Константинопольский патриархат ведет свое рукоположение от апостолов. А как же то, что патриарх Аввакум еще 350 лет назад предал анафеме всех греческих патриархов и с тех пор для старообрядцев ничего не изменилось? Получается, Вы подчиняетесь Константинополю, и эта церковь для РПсЦ является материнской? А основная миссия РПсЦ — бороться с ересью РПЦ?

Хорошо, что Вы обратились к теме старообрядчества, но, простите, Ваш вопрос свидетельствует о том, что Вы ещё очень мало прочитали специальной литературы. Даже Аввакума называете то патриархом, то протопопом. Не поленитесь прочитать, например, книгу Федора Мельникова «Краткая история древлеправославной (старообрядческой) Церкви». Или Дмитрия Урушева «Русское старообрядчество: традиции, история, культура».

А здесь лишь кратко поясню по Вашим вопросам, начиная с последнего.

1. Основная миссия РПсЦ — вести людей ко спасению, это Церковь Христова. В момент церковного раскола, когда ещё была надежда сохранить Церковь в единстве, — да, основной задачей было обличать ересь никонианскую. Опять же, ради главной цели — спасения христиан. Но сейчас, как и всегда, задача Церкви — проповедовать истину. Церковь и есть «столп и утверждение истины» (1 Тим. 3:15).

2. Константинополю мы не подчиняемся. Действительно, митрополит Амвросий был рукоположен греческим патриархом. Но при переходе в старую веру он отрекся от ересей, принял миропомазание. Тем самым он отделился от Константинопольского патриархата. И хотя греки и отпали от православия, но не настолько, чтобы утратить апостольское преемство. Такое возможно, и об этом говорят церковные каноны. Поэтому митрополит Амвросий и был принят в лоно Церкви в своем сане. 

3. За 350 лет многое изменилось. Но об этом, опять же, надо читать. Поэтому читайте, интересуйтесь, просвещайтесь. С Богом!

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля