Алексей, Екатеринбург
11 декабря 2019

Каково отношение РПсЦ к другим Православным Церквям (не к РПЦ)?

Расскажите, как относится Православная старообрядческая Церковь к мировым Православным Церквам — к Элладской (Греческой) Православной Церкви, к Сербской Православной Церкви, к Грузинской Православной Церкви, к Антиохийской, Александрийской, Иерусалимской, Константинопольской и другим Православным Церквам. Кто они для Православной старообрядческой Церкви (имею в виду всё Старообрядчество)?

Все названные церкви являются церквями-сестрами РПЦ МП, находятся с нею в евхаристическом общении. При этом все они различаются между собой (к примеру, практика крещения (погружательное или обливательное), отношение к церковному календарю, участие в экуменическом движении и др.). Поэтому, если человек из этих юрисдикций обратится в старообрядчество, надо будет исследовать каждый конкретный случай. Но поскольку в результате церковного раскола 17 в. мы не имеем литургического и молитвенного общения с РПЦ, точно также мы не общаемся и с названными церквями. Тем более, что представители большинства этих церквей были участниками большого Московского собора 1666-1667 гг., осудившего и проклявшего древнее благочестие и святоотеческое предание.
 

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля