Владислав, Санкт-Петербург
5 августа 2020

Можно ли изображать образ Креста на полу, на коврах и т.п.?

Можно ли изображать образ Креста на полу, на коврах и т.п.?

Ответ:

В 73‑м правиле 6‑го вселенского собора говорится: «Поелику Животворящий Крест явил нам спасение, то подобает нам всякое тщание употребляти, да будет воздаваема подобающая честь тому, чрез что мы спасены от древняго грехопадения. По сему... повелеваем: изображения Креста, начертываемыя некоторыми на земле, совсем изглаждати, дабы знамение победы нашея не было оскорбляемо попиранием ходящих» (Кормчая полн. перев.).

Вальсамон в толковании на это правило говорит: «Некото­рые на полах церквей или и других мест делали крестные знамения из камня или из других веществ. И так правило... определило уничтожать подобные изображения Креста, находящиеся где бы то ни было на земле, дабы не было попираемо ходящими знамение победы нашей над диаволом. Дерзнувших сделать изображение Креста на земле подвергать отлучению... И 6‑я глава 1‑го титула 1‑й книги (Василик) говорит: “На полу или на жерновом камне, или на половом мраморе никто не должен вырезывать или писать Крест...” При таких определениях сего правила и законов никто не дерзает делать Крест на земле из какого-нибудь вещества».

В «Кратком изложении догматов и преданий древлеправославной Церкви» приводится правило Илии, архиепископа новгородского, в котором также завещавается: «аще на ковре крестцы, то не стати на них». Добавим, что по словам Вальсамона, отлучению подвергаются и те, «которые делают Честный Крест на земле по простоте и из благочестия, потому что делающие что-либо такое с злым умыслом... должны быть наказаны как нечестивые».


«Церковь», 1912, № 17

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля