Павел, Нижний Новгород
4 июня 2019

Откуда появился молитвослов?

Здравствуйте! Я слышал, что для большинства старообрядцев не существует утренних и вечерних правил в том изложении, в котором они употребляются в новообрядческой церкви, в виде молитвослова утренних и вечерних молитв. Скажите, чем заменяют утренние и вечерние молитвы старообрядцы и откуда вообще появился молитвослов?

Уважаемый Павел! Молитвенное правило каждого христианина может быть различным. Чаще всего христианин согласует свое молитвенное правило с духовным отцом. Старообрядцы обычно совершают утром Полунощницу, а вечером Павечерницу. Если нет возможности совершать этот чин, то есть более краткие установленные Утренние и Вечерние молитвы. Эти молитвы изложены в Кратком Типике и перепечатаны в сборник Молитвослов, а также, на протяжении последних нескольких десятков лет, эти молитвы печатаются в старообрядческом Церковном Календаре. Мне сложно сравнить чин наших Утренних и Вечерних молитв с новообрядческими, потому что у меня нет последних. Наш Молитвослов — это современный сборник чинов и молитв, которые собраны по мере необходимости для совершения домашнего правила. Все имеющиеся в нем молитвы и последования перепечатаны из дораскольных источников, но собраны воедино для удобства использования. В разделе «Библиотека» на нашем сайте можно найти и распечатать некоторые молитвы.
Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля