Людмила, Воронеж
5 декабря 2019

Нужно ли устанавливать крест на могиле некрещеного младенца?

Доброе время суток! Не знаю, как поступить. Умерла мама, и ее захоронили рядом с младенцем — внук сестры, он родился и умер через несколько часов. Знаю, что хотели назвать его Романом, некрещеный. Стоял просто крестик деревянный и маленькая гробничка. Прошло больше 25 лет, крест на могилке ребенка сгнил. Надо ли установить новый крест?

В моем понимании, крест, устанавливаемый на могиле, означает надежду на то, что Милость Голгофской Жертвы покроет и усопшего. Если семья, в которой умер некрещеный младенец, — христианская, старается трудиться во спасение своих душ, не оставляет молитву о своем ребенке, то крест будет правильным символом их веры. Если семья только формально христианская, то как сделается, так и будет.

А о посмертии ребенка позаботится Сам Господь, ведь как «Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных» (Мф. 5.45), так и душу безгрешного ребенка не оставит без Своего попечения.

Бог в помощь, рассуждайте!

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля