Роман, Орехово-Зуево
4 июня 2019

Можно ли посещать старообрядческий храм, если крещен в РПЦ?

Доброго здравия, батюшка. У меня будет 2 вопроса. Крещен в РПЦ, могу ли я ходить в Древлеправославный храм на службы, участвовать в таинствах и молиться? Всем сердцем чувствую, что РПЦ не моё, но не уверен в себе и своих порывах, ещё есть сомнения. И когда Господь меня вразумит, нужно ли мне будет перекрещиваться для принятия Древлеправославия? И второй вопрос. Как РПСЦ относится к адекватному национализму?

Уважаемый Роман! Конечно же, Вы можете ходить в древлеправославный храм и молиться. Но участвовать в таинствах Вы не можете, пока не присоединитесь к Церкви. Присоединение к Церкви Христовой может происходить через Таинство Крещения и через Таинство Миропомазания. Всё зависит от конкретной частной ситуации. Поэтому Ваш вопрос необходимо решать индивидуально в старообрядческой общине. Что же касается «адекватного национализма», то я не знаю, что это такое. Церковь не отвергает любовь к Родине, здравый патриотизм, чувство национального достоинства. Но в идеале «во Христе нет ни иудея, ни эллина». Т.е. для Бога нет лицеприятия к национальностям. Нет национальностей хороших и плохих! Также из библейской истории мы знаем, что Сам Бог часто распоряжался так, чтобы тот или иной человек или народ оставлял свои родные места и переселялся в чужестранные. Сам Бог Своим промыслом управлял тем, что, например, на территории современной России жили другие народы еще 2000 лет. Поэтому Бог так устрояет Своим промыслом, чтобы человек не привязывался к тому или иному клочку земли, роду, племени. Национальная солидарность — это хорошо. А вот национальное соперничество — это только для тех, кто пока не понял смысла жизни.
Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля