Александр, Нижний Новгород
27 апреля 2020

Как читать Четвероевангелие на Страстной седмице (в домашних условиях)?

Как читать Четвероевангелие на Страстной седмице (в домашних условиях)?

Согласно Церковному уставу, на часах, в понедельник, вторник и среду Страстно́й седмицы прочитывается Четвероевангелие. В этом сказывается отличие Страстно́й седмицы от других седмиц Великого поста, когда по Уставу в будние дни не полагается Евангельских чтений. Но так как, положенное по Уставу, чтение Евангелия всех четырех евангелистов на часах первых трех дней Страстно́й седмицы увеличивает службы, с давних времен во многих монастырях Русской Церкви читали Евангелия первых трех евангелистов на часах 6-й седмицы. Так было в XVI веке, например, в Сийском монастыре (ср.: Дмитриевский А. А. Богослужение в Русской Церкви в XVI веке. Ч. 1. С. 205).

Но в домашних условиях сложно выполнить все требования монастырского устава. И значит, если Вам Бог даст достаточно времени, в понедельник Вы прочитаете Евангелие от Матфея (или его избранную часть), во вторник — Евангелие от Марка, в среду — Евангелие от Луки, а в четверг — Евангелие от Иоанна, то будет очень хорошо. И естественно, раз речь идет о домашних условиях, то сроки и объем чтения могут корректироваться в зависимости от усердия и домашних условий.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля