Андрей, г. Красноярск
10 декабря 2019

Отчего историческая ДЦХ БИ сменила название на РПсЦ?

Отчего историческая ДЦХ БИ сменила название на РПсЦ? С какого года точно произошла замена? Какие были для этого основания? И не есть ли изменение имени Церкви как отторжение от Древлеправославного Духа к чисто номинальному внешнему старообрядчеству, с либеральным уклоном в никонианолюбство, криптоэкуменизм и экуменизм. Как это, собственно говоря, и видно по делам священноначалия РПсЦ.

Доброго! Если обратиться к истории нашей Церкви, то до 1988 года она именовалась «Древлеправославная церковь Христова», после того — «Русская православная старообрядческая церковь». Согласен с вами, первое наименование гораздо тверже и точнее определяло суть Исповедания Веры. Скорее всего, изменения были инспирированы извне, для унификации (РПЦ, РПЗЦ, РАПЦ, УАПЦ и др.).

К огромному сожалению должен сообщить, что, по моему мнению, «размывание» границ настоящего православия происходит одновременно и «сверху» и «снизу». Пока у «никонианской» церкви были «зубы», они грызли староверов, как могли: разрушали монастыри и храмы, уничтожали мощи святых подвижников и другие святыни. Когда зубов не стало, ситуация смягчилась. После  принятия Манифеста о веротерпимости, в журналах «Церковь» и «Старообрядец» в начале 20 века описываются достаточно мирные встречи архиереев нашей Церкви с «синодалами». Именно встречи, а не совместные моления. В советские времена, если новообрядцы говорят о том, что у них «сидело» столько-то епископов и столько-то попов, то у нас сидели все. Абсолютно. Церковь опять могла стать «сиротой». Бог помиловал!

Мое служение, по Божией милости, продолжается уже больше 20 лет, за это время видится, что растет число «смешанных» браков, когда, присоединяясь к Церкви, люди обещают изменить себя и свою жизнь, стать настоящими христианами, но… Когда коренные староверы не хотят выполнять даже минимальных дисциплинарных действий, типа ежедневной молитвы и постов, общей молитвы в храме по воскресениям и Праздникам… В этом виноваты архиереи? Или все-таки наша полная индифферентность?

Апостол Павел просит молиться за всех иже у власти сущих, не только духовных властей, но и мирских. Как мы молимся — так и получаем. Если я не прошу Божией помощи митрополиту, епископу, мэру или разума президенту, то моя вина в том, что они ошибаются! Все остальные молятся, а я только осуждаю. Кого накажут?

Наше спасение в наших руках. Какими бы святыми не были Владыки или наши духовные отцы, если мы будем «спасать мир», а забросим свое духовное делание, заботу о своей душе, нас ждет погибель. А ежели получается избегать греха, не впадать в привычные страсти, в том числе и осуждения, если мы чистой душой просим у Бога помощи и вразумления священноначалию, то все изменится к вящей Славе Божией.

«Вы есть царственное священство» (1 Петр. 2.9).

Бог в помощь, молитесь, изучайте Писание, старайтесь обрести смирение!

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля