Ирина, Москва
3 февраля 2017

Где крестить ребенка, если мать католичка, а отец православный?

Добрый вечер. У меня с мужем возник спорный вопрос: где крестить сына. Помогите, пожалуйста, разобраться. Я родилась в Житомире и до 29 лет жила там, а чуть больше года назад вышла замуж за россиянина и переехала жить в Москву. 2 месяца назад у нас родился сын, и мы задались целью его крестить, но у нас возникают большие разногласия. Кратко о нас: мы с мужем христиане, но исповедуем разные веры, и до женитьбы вопрос о будущем крещении детей и венчании (имеем намерение повенчаться) мы не поднимали. Я католичка, и меня воспитывали в любви к Богу. Бабушка и мама занимались нашим религиозным воспитанием (у меня ещё 2 сестры), я верю в Бога, ходила в костёл (сейчас я делаю это реже, потому что на всю Москву всего 3 костёла и не всегда есть время, чтобы добраться туда и побыть на мессе), ходила на крестный ход в Бердичев и др. Также я почитаю православных святых. Мой муж — православный, и вся его семья тоже. Он верит в Бога, носит крестик, но в церковь ходит очень редко (на большие праздники и только поставить свечку). А в семье у них к церкви никто не приучен, люди туда не ходят и, по-моему, не считают нужным. Вот я и говорю мужу, что хочу, чтобы сын принял католическую веру, так как заниматься воспитанием, в том числе религиозным, буду я, а он ни в какую, говорит: «Сын родился на православной земле, значит православным будет». Я ему говорю, что если он и мама его будут водить сыночка в церковь (потому что я не знаю, какие там правила, я даже молитв их не знаю), то я не против крестить его там, но делать это они не будут! А начинать «двойную жизнь» — крестить в одном месте, а водить к Богу в другое — это неправильно. На этой почве мы ссоримся, а здесь ещё и мама его категорически заявила, что она против крещения в католичестве. Посоветуйте, пожалуйста, как правильно поступить, чтобы и сыну было хорошо, и мы все не разругались.

Всё в вашей ситуации очень сложно. Понимаю, что могу быть не понят, но вы обратились к священнику Русской Православной старообрядческой Церкви, постараюсь, как смогу, объяснить ситуацию с моей точки зрения.

«Православие» — не географический термин, дело в вероисповедании, т.е. не в названии, а сознательном подходе к вере! Догматы христианства и церковные законы не могут быть чем-то внешним для человека. Христианин либо живет христианской жизнью, т.е. старается соблюдать свою душу в чистоте, в готовности предстать перед Богом, либо он уже и не христианин вовсе. 80-е правило 6-го Вселенского Собора гласит:

«Если кто, епископ, или пресвитер, или диакон, или кто-либо из сопричисленных к клиру, или мирянин, не имея никакой настоятельной нужды, или препятствия, которым бы надолго устранен был от своея церкви, но, пребывая во граде, в три воскресные дни в продолжении трех недель не придёт в церковное собрание, то клирик да будет извержен из клира, а мирянин да будет отлучен от общения».

В Москве совершенно замечательно ходит метро и другой транспорт. Живя в этом городе, можно ссылаться на что угодно в качестве оправдания за непосещение церковных служб, но, согласитесь, скорее всего, причина в нерадении вашем и семьи мужа. Они, называя себя «православными», имеют меньше оправданий, т.к. домашняя молитва и посещения храмов при желании не составят сложностей. И для них и для вас же при желании появится и возможность.

Теперь же о главном: в «Кормчей книге» есть 50-е правило Св. Апостол, которое учит священников и епископов крестить приходящих в три погружения, крестящее их во имя Отца и Сына и Святаго Духа. И грозит извержением из сана за нарушения. Католическая церковь этот момент игнорирует. Крестят даже не кроплением, а помазыванием освященной водой. Со стороны правил это фикция. Мы надеемся на милость Божию к членам католического сообщества, но при присоединении к Православной Церкви, после отречения от многих новообразований в учении западной церкви (филиокве, т.е. исхождение Святого Духа и от Отца, и от Сына; учения о непорочном зачатии Богородицы; непогрешимости Папы и т.д.), мы совершаем совершенное крещение человека. Так, как заповедано апостолами. В три погружения.

Если у вас получится, то на площади у Белорусского вокзала (что совсем недалеко от католического храма на Малой Грузинской) находится наш храм Святителя Николы. Настоятель там о. Алексей Лопатин. Телефон книжной лавки при Храме +7 (495) 251-06-12. Возможно обратиться и в Рогожскую Слободу, наш центр, где расположен Покровский кафедральный Собор. Там есть относительно молодой, но духовно взрослый о. Никола Бобков (номер его телефона можно уточнить в сторожке +8 (499) 361-09-21). Думаю, что Вам лучше побеседовать со священниками «вживую».

Прошу прощения за жесткий ответ, но, возможно, вашей семье сначала стоит разобраться с уже имеющимися духовными проблемами, а уже потом создавать новые. О младенцах Господь всяко заботится особо. Крестить его в спехе лишь бы где — не стоит. Определитесь с духовной ориентацией своей семьи — это очень важно: «Ищите прежде Царства Небесного» (Мф.6. 33), остальное приложится вам!

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля