Екатерина, Минск
9 декабря 2017

Можно ли вешать зеркало у изголовья кровати?

Здравствуйте. Можно ли вешать зеркало у изголовья кровати? Нигде не могу найти ответа с точки зрения религии, только какие-то приметы и суеверия. В православии что-нибудь об этом говорится? Спасибо.

Доброго! В учении православной Церкви не встречается чего-то, подобного фэн-шую. Зеркало само по себе не является чем-то запрещенным в христианстве, об это можно судить по тому, что об этом предмете упоминается в Святом Писании. В частности, ап. Ияков говорит о том, что тот, кто «слушает слово и не исполняет, тот подобен человеку, рассматривающему природные черты лица своего в зеркале: он посмотрел на себя, отошел и тотчас забыл, каков он» (Ияк.1; 23–24). 

Увлечение своим зеркальным отражением вряд ли является правильным. Все хорошо в меру. У нас в Писании нет ничего, подобного сказанию о Нарциссе из греческой мифологии, который за свое самолюбование был превращен в цветок. Место правильной установки зеркала в доме вряд ли можно установить с канонической точки зрения. С другой стороны, логически размещение зеркала в местах, где происходят события личной гигиены, это понятно, а место над кроватью загадочно. 

Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, что Вы уже достаточно взрослый человек, чтобы искать в Православии не только способ организации домашнего пространства, но и то, ради чего пришел на Землю Христос — спасение Вашей души.

Бог в помощь!

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля