Дарья, Санкт-Петербург
12 января 2018

Если мой муж не был развенчан, то наш брак недействителен?

Батюшка, подскажите, пожалуйста. Мой муж до меня был венчан. Об этом мы предупредили священника перед нашим венчанием. И он нас обвенчал. Но ведь для повторного венчания нужно благословение епископа, правящего архиерея. А у нас его не было. То есть наше венчание как бы недействительно?

Доброго здоровья. Вы задаёте сложный вопрос. Правильнее сказать, описываете ситуацию немного не так, как она должна происходить.

Духовный отец, принимая на исповедь вашего мужа, зная его ситуацию — что происходило с его первым браком, пишет письмо на имя правящего архиерея с объяснением всех подробностей и ставит свою подпись. Архиерей, ознакомившись с ситуацией, решает, как быть, и на этом письме ставит свою резолюцию с подписью и печатью. После этого либо сам духовный отец производит венчание, либо другой священник.

Миряне как бы в этом не участвуют. Но вы об этом этапе почему-то не пишете. Ни о духовном отце, ни о письме, ни о решении архиерея, ни о последующем исполнении его.

Вывод о том, что венчание недействительно, мне кажется неверным. Недействительность может быть только от нарушения правил. А если правила не нарушены, то оснований считать брак незаконным, наверное, нет.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля