Анастасия, Уренгой
18 декабря 2019

Как относиться к тому, что старообрядцы вступают в брак с никонианами и венчаются в храмах РПЦ?

Как относиться к тому, что старообрядцы вступают в брак с никонианами, соглашаясь на венчание в никонианском храме? Если слабо воцерковленный старообрядец сознательно идет на таинство венчания в храм РПЦ, можно ли его считать по-прежнему чадом Церкви? Какую епитимью он может получить от духовного отца? Как объяснить такому не очень воцерковленному старообрядцу, что он совершает ошибку?

В никонианском храме повенчать старообрядца в принципе не могут. Это особенно ясно видно из постановления Синода в мае 2014 г. о чиноприеме русских старообрядцев в лоно РПЦ вторым чином. Т.е. для РПЦ старообрядцы не являются христианами, которые могут участвовать в таинственной жизни Церкви. Для того, чтобы можно было совершать таинство над старообрядцем, его нужно присоединить к РПЦ через Миропомазание. Т.е. человек должен перейти в РПЦ.

Если такое совершается с бывшим старообрядцем, то его нельзя считать чадом Церкви до его покаяния. Как что-то объяснить такому «старообрядцу»? Думаю, людям, которые не видят разницы между старообрядчеством и РПЦ и согласны венчаться хоть где, было бы полезно узнать о позиции РПЦ к старообрядчеству. Мы для них находимся на таком же уровне, как кальвинисты, баптисты и лютеране. Католики и армяне-монофизиты для РПЦ ближе, чем русские старообрядцы. Поэтому человек, который приступает к таинствам в РПЦ, должен понимать, что тем самым признает недействительным свое крещение, крещение и священство своего бывшего духовного отца, а равно и крещение своих родителей и предков. Все, что было в жизни человека таинственного и религиозного до этого венчания, было неправильным и ненастоящим.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля