Ольга, Йошкар-Ола
10 декабря 2019

Что могут значить странные происшествия дома после смерти родственника?

Добрый день! У нас недавно умерла мама. Похоронили маму как положено, на третьи сутки, отпевали очно в церкви, одно но: не забрали у мамы из рук иконку (похоронили с ней). Ночью читали с братом у мамы Псалтырь, прочли все 20 кафизм. После похорон постирали все мамины вещи, в чем мама умерла — сожгли. На матрасе, котором спала мама, было большое пятно крови, поэтому мы его выкинули. Купили новый, и теперь на маминой кровати спит папа. Сегодня днем в квартире никого не было, и, придя домой, мы обнаружили снятую дверь шкафа, преграждающую вход в комнату. Может быть, мама чем-то недовольна? Лампада горит, сорокоусты заказаны во многих церквях, мы сами тоже читаем Псалтырь.

Доброго здоровья. Вы задаёте вопрос, на который никто из смертных людей, ныне живущих, не в силах дать правильный ответ. По сути, вопрос стоит именно так: почему и для чего и кем снятой оказалось дверь шкафа? Правильный ответ мог бы дать святой человек с живущим в нем Духом Божиим.

Наше дело не предполагать или гадать о подобных событиях.

А конкретное и определённое все мы знаем, что мы люди грешные, со страстями, у каждого они свои. Время нашей жизни течёт очень быстро, и не знаем, когда нас возьмут от нашего тела, то есть придёт смерть. Всеми силами надо стараться каяться в грехах, бороться со страстями, молиться, читать священное писание, жития святых, поучения святых отцов. И просить Бога, чтобы он убрал от нас все подобные проявления.

Вы пишете, что читаете Псалтырь. Это очень хорошо и правильно: прежде всего, польза идет тому, кто молится, а затем тому, о ком молятся. Молясь, вы помогаете своей маме истинной и правильной помощью. А все остальные мысли  и переживания надо возложить на Господа. И Он покроет нас и защитит от козней лукавого.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля