Артемий, Санкт-Петербург
4 октября 2018

Действительно ли повторные браки есть прелюбодеяние, согласно древним канонам?

Здравствуйте. Христос в Евангелии и древние каноны, святые древности запрещали жениться третий раз, а тем более виновной стороне. Сейчас церковь, руководствуясь основами социальной концепции РПЦ, разрешает и венчает даже виновных в разводе. Многие известные священники на ТВ и в интернете подтверждают древние запреты и говорят, что повторные браки есть прелюбодеяние. Так не ведет ли церковь людей к погибели, если они жизнью пребывают в прелюбодеянии? Разве можно будет перед Богом оправдаться основами РПЦ? Простите и помогите, пожалуйста, мне эта тема близка и приводит в ужас и отчаяние.

Доброго! Думаю, что если быть точнее, то Евангелие и правила ограничивают возможность не только третьего, но и второго брака, если причиной распада первого не была измена одного из супругов. Пострадавшей стороне дается возможность второй попытки, виновной — нет. Но это в идеале.  Очень часто причиной разводов является «несходство характеров» или подобные несерьезности. То есть канонически развод по этим причинам невозможен, но фактически распад семьи уже произошел. Люди стали чужими друг другу, а были ли они близки? Нужно ли им было вступать в этот брак — вопрос. Люди перестали относиться к церковному браку, как к обещанию, данному перед Богом, в терпении строить свою семейную жизнь по Христовым заветам. Вспыхнула страсть, началось блудное сожительство, потом — ой, у нас будет ребенок, давай жениться, ну и, как модно, — венчаться. Надоело — поссорились, разбежались. Наверное, часто причина в том, что нет веры, нет серьезности в осознании своей ответственности за построение своей жизни и ее влияния на ближних. Жизнь строится без Христа, по страстям. В нас нет страха Божия, не только как страха перед наказанием за грехи и преступления, но и как боязни огорчить Творца и нашего Отца своей нелюбовью, гордыней и мелочностью. Мы — современные человеки! Венчание воспринимается, как ритуал: не только ароматическую палочку перед Ганешей поставим, но и за церковным благословением зайдем, говорят, так семья будет и крепче и богаче…

Когда свершилась трагедия развода, наверное, по любой причине — пострадавшие все. В настоящее время мы пытаемся быть, можно сказать, милосерднее Бога: Он не разрешал, а мы идем на отступление от закона, говорим, что по любви. Ссылаемся на слова ап. Павла: «Лучше есть жениться, чем разжигаться!» (1 Кор.7.9). Надеясь, что оступившийся человек хоть так будет способен удержаться в церковном общении, через покаяние и епитимью, через духовное взросление сможет осознать необходимость Спасения. Окрепнет в вере. К сожалению, чаще такие надежды тщетны. Но бывает и счастливый исход, по молитве Церкви и ближних человек возрождается. Надеюсь, что Господь будет милостив к нам и будет судить по нашим лучшим намерениям. Но все очень сложно.

К сожалению, и в нашей жизни бывает что-то не так, жизнь строится по своим изволениям, и к Богу прибегаем, только когда прижмет. Очень часто мы пользуемся правилами и даже Святым Писанием для того, чтобы доказать или оправдать собственную позицию и когда нам это выгодно. В остальное время, как посты, так и другие церковные установления, в небрежении.

Дай, Господи, всем нам разума духовного и послушания Церкви!

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля