Андрей, Рязань
19 ноября 2019

Какое у старообрядческой церкви отношение к святым, канонизированным в господствующей церкви после раскола?

Здравствуйте. Скажите, а какое у старообрядческой церкви отношение к святым, канонизированным в господствующей церкви после раскола? Есть ли послераскольные святые, почитаемые и в РПЦ, и в РПСЦ? И какое отношение у РПСЦ к личности таких послераскольных святых, как Серафим Саровский или Иоанн Кронштадтский? Есть ли категорическое отвержение их подвижнических заслуг и опыта (выраженного в книгах, посланиях и т.п.)? Или нет церковного почитания, но есть какое-то «уважение» к деятельности этих подвижников? Допускаете ли Вы, что в новообрядческой церкви могли быть подвижники, достигшие своими делами святости и присущие святым как прижизненные чудотворства, так и нетления мощей? Спаси Христос!

Отношение к святым, прославленным в новообрядческой церкви, у нас такое же, как и к самой церкви. Эти люди нас прокляли триста лет назад, выгнали из своей среды и сказали, что им намного лучше, если нас с ними не будет. Поэтому триста лет мы живем и развиваемся отдельно друг от друга, у нас вырабатываются разные представления о благочестии и святости, и наши святые угодники прославляются также независимо друг от друга. Прославление святых — это всегда дело общецерковное. Оно решается на соборном уровне. Естественно, что о тех решениях, которые принимались без нашего участия, мы не можем судить ни с какой стороны — ни с положительной, ни с отрицательной. Это все вне поля нашего ведения и компетенции.

Мы выражаем уважение и почтение к тем святым и тем святостям, которые святы для кого-то другого. Мы ни в коем случае не допускаем какого-то хуления или критики по отношению к тому, что свято для других. Это дело их упования и религиозного опыта. Тем более, когда почитаемые люди уже не в этом мире. Хотелось бы еще заметить, что «чудотворства» и нетление мощей, а также подвижнические заслуги и опыт сами по себе никогда не являлись условием для церковного прославления. Нужно нечто другое.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля