Сергий, Ялта
17 декабря 2019

Нужно ли совершать обряд перевенчивания или можно «признать» ранее совершенное в РПЦ таинство действительным?

Прости мя, честныи отче, и благослови. Мы с супругой были повенчаны еще в новообрядчестве, впоследствии присоединились к церкви Старообрядческой. Нужно ли совершать обряд перевенчивания или можно «признать» ранее совершенное таинство действительным? Спаси Христос.

Уважаемый Сергий!

Ситуация с Венчанием пришедших в Церковь христиан может быть совершенно различной. Все зависит от конкретной ситуации, чиноприема, возраста супругов, внешних семейных обстоятельств. Я знаю случаи, когда пришедших в Церковь из новообрядчества не перевенчивали, а признавали действительным Таинство, совершенное у новообрядцев. Но меня несколько удивляет то, что вы ставите этот вопрос по прошествии времени с момента вашего присоединения к Церкви. Вы что, этот вопрос с тем священником, который вас присоединял, не обсуждали? Ведь это дело не терпит промедления!

Если вы вместе с супругой присоединились к Церкви Христовой и вам все же необходимо венчаться, то сейчас вы, возможно, находитесь в состоянии блуда (пишу «возможно», потому что не знаю обстоятельств дела). Срочно обратитесь к вашему духовному отцу и проясните с ним ситуацию.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля