Артём, Москва
19 ноября 2019

Действительно ли Новый завет важнее для христиан, сравнительно с Ветхим заветом?

У меня в предисловии к «Новому завету» сказано, что читать Библию надо с Нового завета, а после только читать Ветхий завет. Это связано, как я понял, с новой заповедью Исуса Христа о том, что надо прощать своих обидчиков, и с отменой в Новом завете принципа Ветхого завета: «Око за око» (книга Исход 21:23-27 и Левит 24:20). В Ветхом завете говорится, что царь Давид проводил несколько войн по объединению Израиля, соответственно, он убивал неверных арамеев и т.п. Как такие действия оправдываются или осуждаются с позиций Нового завета? Сейчас так делать нельзя? Ветхий завет написан для евреев, а Новый завет разрешает его читать всем остальным людям с учётом выше названных поправок. Новый завет прозелитизирует Ветхий?

Не спешите делать выводы, основываясь лишь на одной строчке Писания. Прочтите далее, и вы узнаете, что Господь наш Исус Христос пришел не нарушить закон, но исполнить его (Мф. 5:17). Почему же тогда в предисловии дается совет читать сначала Новый Завет? Дело в том, что единственным ключом, отверзающим врата для проникновения в суть Ветхого Завета, является Новый Завет. Такое понимание Писания есть апостольское Предание.

Весь Ветхий Завет был одним великим предсказанием, одним великим прообразом грядущего Нового Завета (см. Евр 10:1 и 8:8). И Сам Господь говорит, что все Писание свидетельствует о Нем (Ин. 5:39). Иудеи придерживаются буквального понимания закона, но они не обладают ведением Торы, поскольку отвергают Христа. Истинное же понимание дано Церкви. Вот, что пишет, к примеру, святитель Кирилл Александрийский:

Испытайте Писания, взывал к народу иудейскому Христос, весьма ясно говоря, что не иначе может достигнуть вечной жизни кто бы то ни было, как только если он, как некое сокровище, раскапывая письма закона, будет отыскивать сокровенный в нем бисер, то есть Христа.

В древности были такие еретики, которые отвергали Ветхий Завет, считая, что в нем описывается жестокий Бог. Православная Церковь отвергла этот подход, считая, что

все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности, да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен (2 Тим. 3:16-17).

Поступки ветхозаветных праведников, оправданные в Ветхом Завете, оправданы и в Новом. Но мы знаем и духовный смысл Писания. Например, переход евреев через Красное море — это указание на таинство крещения; манна, ниспосланная им, — прообраз Евхаристии, ликование и плясание царя Давыда после возвращения скрижалей Завета — символ новозаветной Пасхальной радости и т.д.

Сейчас доступно много святоотеческой литературы, в которой раскрывается смысл и новозаветных, и ветхозаветных Писаний. Изучайте их. Там вы найдете ответы и на вопрос о царе Давыде, и на многие другие вопросы. Есть и еще один верный способ постижения и изучения христианства. Это православное богослужение. В нем сокрыто и явлено нам все, что христианин должен знать и думать о Боге, о Домостроительстве (плане) спасения и эсхатологии. 

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля