Тамара, Киреевск
18 ноября 2019

Надо ли каяться в просмотре научного фильма или чтении светской книги?

В одной из брошюр для подготовки к Таинству исповеди указан такой грех: «расположение к наукам и искусствам гибнущим сего века, искание успеть в них для приобретения временной, земной славы». Значит, надо на исповеди каяться каждый раз в просмотре научного фильма или чтении книги для общего развития? Христиане не должны развивать ни медицину, ни литературу, ни науку? Надо читать только святоотеческую литературу и быть неандертальцем в остальном?

Почему Вы так решили? Кто Вам это сказал? Еще в Эдемском саду Бог дал Адаму заповедь интеллектуального труда. Бог повелел не только возделывать и хранить Эдемский сад (не просто хранить, но и возделывать), но и поручил Адаму самостоятельно наименовать всех животных и птиц. Наименовать живые организмы, дать им классификацию — это ли не наука? Это ли не интеллектуальный труд? Мне кажется, что любое развитие, любой труд, направленный на созидание, — это Богом благословленная деятельность. Технический прогресс, развитие культуры — это проявление Богом заложенной разумности. Особенно это касается технического прогресса. Изобретения и инновации значительно облегчают жизнь человечества. А если кому-то становится легче от того или иного изобретения, не является ли это полезным творчеством и проявлением заботы о людях? Главное, чтобы это не стало почвой для гордости или других страстей. И в таком случае нужно каяться не в интеллектуальной деятельности или занятиях искусством, а в тех страстях, которые находят себе пищу в наших занятиях и интересах.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля