Анна, Москва
19 ноября 2019

Зачем нас учат любить своих врагов?

Здравствуйте! Зачем нас учат любить даже врагов своих? Ведь если я человек любви, откуда у меня могут быть враги?

Я очень рад за вас! Человек любви — это звучит гордо! Но, не относясь к вашему случаю, к сожалению, в наше время великое слово «Любовь» («Бог есть любовь» 1 Ин. 4: 8) воспринимается неоднозначно, значение этого слова расширилось до невозможности. Оно значит теперь, что угодно. Христианская же любовь предполагает предпочтение чужой воли своей: согласитесь, этого обычно очень не хочется.

По книге «Лествица» преп. Иоанна, до достижения состояния христианской любви есть множество ступеней: это и отречение от мирской (суетливой) жизни, победа над искушениями плоти, гордостью и тщеславием; молчание, нестяжание, кротость, послушание старшим — на этом пути человек обретает бесстрастие. И учится любить ближнего, как самого себя, т.е. желать ему, как и себе, спасения. Если мы желаем кому-то спасения, как и себе, то всяко не можем быть с ним врагами, ведь мы идем в одну сторону, и мы можем воспринимать злословящих и досаждающих нам как своих врачей, показывающих нам наши больные места и то, что нам предстоит исцелить, приближаясь к Небесному царству. Если мы сумеем победить «врага» в себе, одолеть свои страсти, мы станем ближе к Богу, а значит и друг к другу. В противном случае у нас остается возможность любить абстрактное «человечество» и скрипеть зубами на всех конкретных «людишек», окружающих нас.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля