Роман, Липецкая обл., Краснинский р-н, с.Ищеино
1 декабря 2020

Как проповедники склоняли в свою веру?

Доброго здоровья! Интересует такой вопрос. Как отшедших от православной веры и других людей, не ведающих про свое отступничество, русские Отцы Церкви склоняли покаяться, вернуться или в первый раз прийти к истинной вере? Существуют ли сейчас такие проповедники и, если так можно выразиться, миссионеры?

Проповедь истинной православной христианской веры — важнейшая задача Церкви. Господь перед Своим Вознесением заповедал ученикам: «Идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари. Кто будет веровать и креститься, спасен будет; а кто не будет веровать, осужден будет» (Мк. 16:16-17).

Каждый христианин в меру своих сил должен стараться просвещать людей, с которыми он общается. Не приставать навязчиво, как это делают сектанты, но с любовью говорить об Истине тем, кто стремится Ее познать. По слову апостола Петра: «Будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением» (1 Пет 3:15). Каждая старообрядческая община самим своим существованием, проведением богослужений свидетельствует миру подлинное православие. Но, конечно, должны быть и миссионеры, и специальные, как сейчас говорят, проекты, направленные на просвещение людей. Это и лекции, и выставки, и книги, и духовные концерты, официальные сайты Церкви и отдельных общин. В последнее время появились просветительские сайты, в том числе и этот. Те же ответы священников на вопросы современных читателей я считаю важнейшим миссионерским проектом. Есть, например, сайт «Наша вера.Ком», где есть лекции и материалы о старой вере и благочестии. Но в целом, надо признать, что сейчас не хватает системной целенаправленной работы в этом направлении, а того, что есть, явно не достаточно. Нам не хватает ярких миссионеров и проповедников, слово которых доходило бы до широкой аудитории и привлекало людей. Но надо стараться делать то, что в наших силах, и растить новое поколение, которому под силу будут эти задачи.

Но важно помнить, что Церковь не должна никого «склонять покаяться», приводить насильно. Увы, история знает подобные примеры. А чтобы показать, что думали об этом русские Отцы Церкви, приведу Вам для размышления отрывок из «Жития» протопопа Аввакума, 400-летие со дня рождения которого мы празднуем в этом году: «Чюдо, как то в познание не хотят приити: огнем, да кнутом, да висилицею хотят веру утвердить! Которые-то апостоли научили так? — не знаю. Мой Христос не приказал нашим апостолом так учить, еже бы огнем, да кнутом, да висилицею в веру приводить. Но господем реченно ко апостолам сице: «Шедше в мир весь, проповедите Евангелие всей твари. Иже веру имет и крестится, спасен будет, а иже не имет веры, осужден будет». Смотри, слышателю, волею зовет Христос, а не приказал апостолом непокоряющихся огнем жечь и на висилицах вешать. Татарской бог Магмет написал во своих книгах сице: «Непокараящихся нашему преданию и закону повелеваем главы их мечем подклонити». А наш Христос ученикам своим никогда так не повелел. И те учители явны яко шиши антихристовы, которые, приводя в веру, губят и смерти предают; по вере своей и дела творят таковы же. Писано во Евангелии: «Не может древо добро плод зол творити, ниже древо зло плод добр творити, от плода бо всяко древо познано бывает».

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля