Юлия, Сергиев Посад
5 августа 2020

Можно ли поклоняться иконам в иноверных храмах и домах?

Можно ли поклоняться иконам в иноверных храмах и домах?

Ответ:

Святым иконам, где бы таковые ни находились, без всякого сомнения подобает поклоняться и воздавать должную почесть. Священномученик протопоп Аввакум поучал: «Аще и в еретическом храме обрящеши святую икону, пад пред нею, поклонишися». Однако такой взгляд протопоп Аввакум выражал в отношении икон, имеющих «подобное» изображение. Относительно же икон, написанных «неподобно», он написал следующее. «Всякой иконе, написанной неподобно, кланятися не подобает». К числу таких написанных «непо­добно» икон протопоп Аввакум относил и иконы нового письма, говоря о них: «Не мню новолюбцам правость чинить, иконы святыя писать. Видел я их рукодель; не то испорчено, ино иное, похабством все чинят, и в лицах белость, а не румянство, и в ризах скудость, а инде прибавлена небылица: власы простерты или у священника и у преподобнаго, яко у немчина, и у Самого Спаса косы и браду неподобно пишут, а благословляющая рука малакса, сиречь оттеня мизинец, и подпись Иисус».


«Слово Церкви», 1915 г., № 8

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля