Тамара, Нижний Новгород
10 декабря 2019

Не вредим ли мы душе усопшей, поминая ее?

Здравствуйте! Мы поминаем души усопших. Но Душа бессмертна. Если она снова вернулась в Мир, а мы продолжаем поминать, не вредим ли Душе?

Доброго здоровья. Совершенно верно, что душа бессмертна. Поминание душ усопших никак не связано со свойствами души — бессмертие и вечное бытие. Также нет ничего общего с тем, что «душа вернулась в мир» (не знаю точно, что вы подразумеваете под этим высказыванием).

Если сказать кратко и просто, то поминания или молитва о душах усопших близких — это помощь им в преодолении тех греховных проявлений — страстей и привычек, которые душа приобрела, живя вместе с телом на земле, которые она полюбила и защищала их перед людьми. Христиане видят свои страсти и пытаются с помощью Божией искоренить их, выбросить, сделать мертвыми все эти позывы ко греху. Хорошо, если, ещё живя в теле, человек сможет всё это преодолеть и освободиться от их мучительства. Но как правило полной победы над своими греховными привычками — страстями у многих людей не происходит. И выходя из тела душа мучается от этих страстей (страсть от слова «страдания)». Вот тут своей молитвой мы и помогаем душе усопшего человека освободиться от остатков этих страстей, то есть уменьшить боль и страдания. Ни про какой вред душе мы не можем говорить, только польза.

Правильное поминание происходит только в том случае, если мы сами молимся, трудимся, болезнуем сердцем и переживаем, просим Бога о помощи. Неправильно думать, что если написал записочку и дал денежку — то свободен уже, а батюшка где-то там помолится, это его дело. Необходимо самому трудиться, тогда и молитва от священника будет действенной.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля