Игорь, Егорьевск
18 декабря 2019

Как относится РПСЦ к донорству крови?

Добрый день! Как относится РПСЦ к донорству крови?

Насколько мне известно, в нашей Церкви нет официально принятой позиции по данному вопросу, закрепленному решением Освященного собора. Однако вопрос этот давно решен самой жизнью, спасением миллионов жизней за счет донорства и переливания крови. Мой дедушка был легко ранен во время Великой Отечественной Войны. На него не обращали внимания из-за множества других более опасно раненых, но он едва не умер от потери крови. Если бы не оказалось донорской крови, он бы погиб. Или еще пример. Я знаю человека, который из любви к Богу так хотел попасть в храм на праздник (а был рабочий день), что пошел сдавать кровь, чтобы получить законный больничный.

Известно, что некоторые конфессии запрещают донорство крови. Таковое свое мнение они основывают на словах Священного Писания «душа тела в крови» (Лев 17:11). Однако Православная Церковь никогда не знала буквального понимания указанной цитаты.

Смысл ее в том, что кровь животного как бы отождествляется с его душой. И Бог, давая заповедь Ною о запрете употребления крови (Быт.9:4), тем самым внушал человеку уважение ко всякой чужой, в том числе и животной жизни. Впоследствии эта заповедь получила более подробное изложение, в том числе обрядовое (см. Лев. 17:14; Втор. 12:16; Притч. 28:17). Продолжение той же цитаты о том, что «душа тела в крови», звучит так: «Я назначил ее вам для жертвенника, чтобы очищать души ваши, ибо кровь сия душу очищает» (Лев 17:11). Все это было прообразом Жертвы Христовой и Крови Его, «излиянной за мирскии живот», т.е. за жизнь мира (Чин Литургии св. Василия Великого). 

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля