Марина, Анапа
27 декабря 2017

Кому я должна отдавать десятину — духовнику или в тот храм, который регулярно посещаю в своем городе?

Добрый день! Скажите, кому я должна отдавать десятину? Я посещаю один храм, регулярно хожу на службы, но духовный отец у меня в другом городе, и у него свой приход. Кому я должна отдавать десятину — духовнику или в тот храм, который регулярно посещаю в своем городе?

Доброго! Я, конечно, могу прислать Вам банковский счет нашего храма и сказать, что так будет правильнее всего, но не буду.

Отдадите ли Вы всю сумму, определенную Вами как «десятина», в один храм или другой, поделите ли пополам, финансируете ли третий — вопрос только в Вашем желании помочь тому, кто нуждается в помощи больше.

Вы потратили время для зарабатывания денег, приложили физические и умственные усилия, и вот от этих трудов и усилий, от того, что Вы могли потратить на себя, Вы от «себя», из почтения к Богу, отдаете десятую часть. Сомневаюсь, что компьютерный отдел небесной канцелярии днями и ночами высчитывает, какую сумму, кто и в какой именно храм и кассу должен принести… Согласитесь, было бы странно.

В отдании «десятины» — что замечательно и правильно — наше знание требований Закона, церковной дисциплины, но для Господа, думаю, имеет большее значение, по крайней мере, по святым отцам, наше желание быть благодарным Ему за все дары, которые даны нам. Жизнь, здоровье, желание работать и благополучие близких — все это Милость Божия!  «Десятина» — это проявление нашей благодарности! Только Вы можете определить, какими путями ее выразить, главное — понять, главное — прислушаться к просьбе: «Сыне, дай мне твое сердце!» (Прит. 23:26). Богу, Всемогущему и Всеблагому и Всеобладающему, наши деньги, свечи, поклоны не нужны вовсе, Как Отцу, Ему приятно проявление нашей сыновней любви.

Как говорит Христос: «Милости хочу, а не жертвы!». (Мф. 9:13). Именно эта фраза может и для нас стать основным критерием.

Дай Господи всем нам Открытого, милостивого сердца и желания помочь!

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского
+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля