Виктор, Филадельфия, США
16 декабря 2019

Разрешает ли РПсЦ пользоваться синодальным переводом (1876 года) Библии?

Разрешает ли РПсЦ пользоваться русским синодальным переводом (1876 года) Библии? Я слышал, что старообрядцы считают этот перевод оскверненным и запрещают пользоваться любым переводом Библии на русский язык. Правда ли это?

На сегодняшний день у РПсЦ нет адекватного перевода Священного Писания на современный русский язык. Несмотря на все неудовольствия синодальным переводом, мы часто пользуемся им. Знаю, что некоторые священники пользуются даже переводом Нового Завета М. П. Кулакова (адвентист Седьмого Дня), у батюшек есть многотомники толкований на Писание и от баптистских проповедников. Но не в этом ужас! Вопрос, как Вы догадались, в рассуждении. Христианство, наверное, единственная религия, предлагающая думать!

«Все мне позволительно, но не все полезно» (1Кор.6.12).

Христос говорил одновременным ему евреям и тем, кто Его слышал. Смысл любых слов меняется очень и очень сильно от эпохи к эпохе. Соответственно и толкование Его слов более адекватно от Его современников, а не от россиян 18-го или американцев 21-го века. Переводов не бывает без переводчиков, каждый из них вносит в текст перевода свое понимание. Чем меньше ступенек, тем адекватнее понимание. Вопрос в сознательном труде. Необходимо читать Св. Писание, наилучший вариант для нас «Острожская Библия», переиздание частей Геннадиевской Библии. Для понимания читаемого: Толкование на Писание признанных Церковью Святителей Иоанна Златоуста, Афанасия Александрийского и других, преп. Ефрема Сирина. Запрещения — штука бесперспективная, читайте, но при этом не забывайте думать, сравнивать и ориентироваться на «камертон» — людей, которые всю свою жизнь посвятили Богу, в воздержанном житии присмирили свою плоть, и чьи рассуждения идут уже не от страстей и чувств, а из Чистого Источника. Бог в помощь!

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля