В Министерстве культуры РФ предложили назвать улицы в честь известных старообрядцев

В связи с подготовкой к празднованию 400-летия со дня рождения протопопа Аввакума в 2020 году Министерство культуры РФ планирует обратиться к региональным властям с предложением рассмотреть возможность увековечить имена старообрядцев в названиях улиц и скверов крупных российских городов в честь протопопа Аввакума, боярыни Морозовой и в целом старообрядчества.

Москва, Министерство Культуры РФ. Фото: Вячеслав Седых © ИА Красная Весна

Также в план юбилейных мероприятий вошли 40 мероприятий в 10 регионах. Об этом сообщила заместитель Министра культуры РФ Ольга Ярилова в ходе очередного заседания организационного комитета по подготовке и проведению празднования 400-летия со дня рождения протопопа Аввакума, которое 13 сентября 2019 года состоялось в городе Боровске Калужской области. 

«Присвоение имен улицам, скверам и так далее находится исключительно в ведении субъектов РФ. Министерство, со своей стороны, планирует направить письма в регионы, которые участвуют в праздновании 400-летия со дня рождения протопопа Аввакума, с просьбой рассмотреть такую возможность. Кроме того, не исключено, что в каких-то регионах уже есть такие планы», — отметили в пресс-службе Минкульта. Также было отмечено, что «предложения субъектов РФ будут систематизированы и оформлены в виде списка объектов, которым планируется присвоить имена, связанные с историей старообрядчества и личностью протопопа Аввакума».

Источник: ТАСС

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментарии (2)

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля