На Арском кладбище появится карта захоронений и начнется восстановление часовни

В мае на Арском кладбище Казани, у исторической границы, где в XVIII веке был заложен старообрядческий погост, позже разросшийся и слившийся с захоронениями других религиозных направлений, был установлен поклонный крест. Инициатива обозначения территории принадлежит старообрядческим общинам Казани, которые в течение нескольких последних лет совместно присматривают за ней, уточняя данные о захороненных, отыскивая потерянные могилы.

Установка поклонного креста стала возможной при поддержке НКО «Русская старина».

В этом месте когда-то были овраг и забор, они отделяли старообрядческие захоронения от иных, забор давно демонтирован, овраг засыпан для новых погребений. А мы сейчас согласовываем с администрацией Арского кладбища макет карты, на которой можно будет посмотреть основные места упокоения семей именитых старообрядцев, потомственных почетных граждан, купцов-благотворителей, знаменитых когда-то в Казани людей и исторических личностей, почетных граждан, — пояснил представитель Музея истории старообрядчества Казани Роман Царевский.

Большой информационный щит с этой картой вскоре также будет установлен на исторической границе старообрядческого кладбища, рядом с Крестом. На нем, как уточнил руководитель НКО «Русская Старина» Василий Кириллов, будут отмечены места порядка 70 захоронений видных старообрядческих фамилий, а сама территория захоронений станет своего рода музеем под открытым небом и одновременно дополнением к Музею старообрядчества Казани.

В церемонии установки креста участвовали настоятель Храма Казанской иконы Пресвятой Богородицы РПсЦ протоиерей Геннадий Четвергов, старший наставник Казанской общины христиан древлеправославно-кафолического вероисповедания и благочестия старо-поморского согласия Александр Евгеньевич Хрычев, попечитель Казанской старопоморской общины Павел Звездин, певчие и представители общин.

Посетители Арского кладбища, которых было очень много, с интересом наблюдали за установкой и освящением креста и расспрашивали выстроившихся рядом прихожан о его значении.

Многие, узнав, что крест обозначает начало исторических старообрядческих захоронений, вспоминали, что и у них в роду прежде были старообрядцы.

На Арском кладбище мы ограничимся установкой поклонного креста и карты захоронений с навигацией, а по старообрядческим кладбищам в Салмачах, поселках Мирный (Давликеево, федосеевское кладбище), Дербышки, Отары мы сейчас по договоренности с МУП «Ритуал» готовим документы на признание их вероисповедальными, — сообщил Василий Кириллов.

К слову, сейчас в Казани существуют 4 вероисповедальных кладбища: одно мусульманское и три старообрядческих, в перспективе создание иудейского.

В ближайшее время старообрядцы также намерены установить новый крест на могиле жены известного казанского купца Якова Шамова Агриппины Хрисанфовны Шамовой, которая достраивала после его смерти знаменитую Шамовскую больницу.  А также начать восстановление часовни РПсЦ, в здании которой в советские годы сначала жил охранник, а потом размещался инвентарь работников кладбища. В ней можно будет служить молебны по усопшим непосредственно перед захоронением. По словам Кириллова, часовня будет восстановлена уже к концу этого лета.

Источник: tatar-inform.ru

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля