Выставка «Живое слово. Традиции древнерусской книжности: история и современность»

13 сентября в Музейно-культурном центре г. Нягани (Ханты-Мансийский АО-ЮГРА) состоялось открытие выставки «Живое слово. Традиции древнерусской книжности: история и современность». На выставке представлены старообрядческие рукописные и старопечатные книги XIX-XX вв. и их современные переиздания. Особенность экспозиции в том, что все книги взяты не из фондов музея, а из библиотек старообрядческих приходов Русской Православной старообрядческой Церкви в г. Миассе, п. Баранчинском и из частных собраний верующих. Все книги активно используются и в музее оказались только на время проведения выставки.

Организатор выставки «Живое слово» Наталья Сергеевна Обиход

Организатор и создатель выставки «Живое слово» Наталья Сергеевна Обиход рассказала о создании манускриптов в Византии и на Руси, о книгопечатании, о реформах патриарха Никона, о знаменном пении и старообрядческих рукописях.

Экспонаты выставки

На протяжении всей истории русского государства со времен церковного раскола XVII в. сторонники старой веры подвергались жестоким гонениям. Запрещено было читать, издавать, переписывать книжные источники, созданные до раскола православной церкви. Именно на этой почве нашли свое развитие уникальные виды старообрядческого искусства: создание рукописной и печатной книги, искусство медного литья, иконопись, — отметила Наталья Сергеевна.

В заключение прозвучали избранные церковные песнопения в певческой традиции казаков-некрасовцев и духовные стихи в исполнении Евгения и Натальи Василенко.

На открытии выставки присутствовали представители городской администрации — помощник Главы города Нягань Н.Г. Матко, начальник Управления по культуре и искусству Т.В. Токарева, представители религиозных общин города, в том числе пастор церкви христиан веры евангельской Вячеслав Матвейчук, ключарь соборного храма свт. Алексия Московского о. Вячеслав Атаманенко (РПЦ МП) и немногочисленные няганские старообрядцы.

Выставка «Живое слово. Традиции древнерусской книжности: история и современность» продлится до 13 октября 2018 года. Адрес музейно-культурного центра: Тюменская область, ХМАО-Югра, г. Нягань, III мкр., до 3/1.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментарии (1)

  1. На открытии выставки присутствовали и … немногочисленные старообрядцы. Так может более рационально проводить подобные мероприятия там. где складываются реальные предпосылки к созданию общин.

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля