Президент Молдовы встретился с митрополитом РПсЦ Корнилием

Президент Молдовы Игорь Николаевич Додон встретился 22 ноября в Кишиневе с митрополитом Московским и всея Руси Русской Православной старообрядческой Церкви Корнилием. На встрече присутствовали епископ Кишиневский и всея Молдовы РПсЦ Евмений (Михеев), посол России в Молдове Фарит Мухаметшин, представители старообрядческой общины.

Митрополит Корнилий и президент Молдовы Игорь Николаевич Додон

С митрополитом Корнилием, находящимся с пастырским визитом в Молдове, мы обсудили вопросы, связанные с жизнью старообрядческой общины в нашей стране, с защитой традиционных духовных ценностей в обществе. Молдавские старообрядцы являются активными членами социума и занимают патриотическую, государственническую позицию. Мы высоко ценим деятельность епископа Кишиневского и всея Молдовы Евмения, главы епархии Русской православной старообрядческой церкви в Молдове, — отметил Додон.

Он заверил предстоятеля старообрядческой церкви в том, что как президент предпримет все усилия для сохранения и успешного развития общины старообрядцев Молдовы.

Пользуясь случаем, пригласил владыку Корнилия посетить нашу страну и принять участие во Всемирном конгрессе семей, который пройдёт в 2018 году в Кишиневе. Без приверженцев старой веры невозможно представить этнокультурную палитру нашего общества. Достойно всяческого уважения то, что старообрядцы продолжают сохранять духовную традицию Древней Руси и свой традиционный уклад. Старообрядцы — это один из мостиков, связывающих Молдову с Русским миром, — сказал Додон журналистам.

В беседе с митрополитом Корнилием президент подчеркнул, что большинство жителей Молдовы — православные по вероисповеданию.

Встреча митрополита Корнилия с президентом Молдовы

Митрополит Корнилий, в свою очередь, заметил, что старообрядцы исторически крепко связаны с Молдовой и, по его глубокому убеждению, являются «православными из православных и русскими из русских».

Старообрядцы сохранили свою веру в самый трудный для себя и всей Руси период. Мы соблюдаем традиции добра и мира и трудимся на благо той земли, где живем, — сказал владыка Корнилий.

Митрополит Корнилий на встрече с президентом Молдовы

Митрополит Корнилий признался, что всякий раз, когда посещает Молдову, видит, что в сфере деятельности старообрядческой церкви всегда прибавляется что-то новое и позитивное.

Спасибо президенту Молдовы и послу России в Молдове за то, что благодаря их усилиям на российском рынке активнее реализуется сельхозпродукция, произведенная нашими единоверцами в вашей стране, — подчеркнул предстоятель старообрядческой церкви.

Он также добавил, что глава молдавского государства пообещал содействовать в восстановлении прежних и возведении новых старообрядческих храмов, в том числе в реконструкции уникального деревянного храма в селе Кунича.

Президент Молдовы пообещал содействовать в восстановлении прежних и возведении новых старообрядческих храмов

Известно, что первые старообрядцы прибыли в Молдову порядка 300 лет назад, позже были и другие волны переселения представителей этой конфессии, спасавшихся от религиозного преследования. Один из центров старообрядчества, Белая Криница (Фынтына Албэ), находится на территории исторической Молдовы, в Буковине, — сегодня это Черновицкая область Украины. Старообрядцы в течение многих веков живут в ряде сёл Молдовы, самое крупное и известное из которых — село Кунича Флорештского района. В Кишинёве старообрядческой общине принадлежит храм Покрова Пресвятой Богородицы — знаменитая Мазаракиевская церковь.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментарии (1)

  1. Игорь Львович

    А зачем митрополит на светских встречах поднимает руку с двуперстием? Это что то значит?

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля