В Баранчинском — розы, в Очере — хризантемы, а в Бородулино — тюльпаны… Как прошло торжество Жен-Мироносиц за пределами Москвы?

Торжество праздника св. Жен-Мироносиц, в последние годы широко и масштабно отмечаемое в столице, не игнорируют и за ее пределами. В Уральской епархии старообрядческой Церкви этот день стал столь же любимым среди прихожан местных храмов, которые не ездят в Рогожскую слободу, но не чужды общего старообрядческого веяния. Верующие путешествуют из прихода в приход, женщины ждут поздравлений, а дети готовят в храмах свои сюрпризы.

Праздник святых Жен-Мироносиц в Екатеринбурге

Исполнение молитвы «Отче наш» хором отроков и отроковиц, прозвучавшее за воскресной Литургией в храме во имя Рожества Христова в Екатеринбурге, стало если и не главным событием праздника, но важным его составляющим. Год назад прихожанам «презентовали» выступление после службы, во время которого юные верующие исполнили редкие старорусские стихи, а нынче молодые старообрядцы сделали и этот важный шаг — тянули молитву уже за богослужением.

При этом апогеем торжества стало официальное поздравление женщинам в виде многолетия, исполненного клирошанами-мужчинами. Но еще до того каждой барышне, присутствовавшей за службой, вручали розы. «Православный женский день», которым негласно окрестили верующие венец недели Жен-Мироносиц, явно пришелся по вкусу старообрядческим отроковицам, девицам и женщинам всех возрастов. Но все-таки пока удивительно видеть в храмах в этот день наплыв народа, сопоставимый с Рождеством или Богоявлением.

В храме уральской столицы во второе воскресенье после Пасхи народу собралось, пожалуй, не меньше, чем в великий праздник. И когда мужчины заносили огромный букет роз, чтобы хватило всем — и малышкам, и бабушкам, — удивленных его красотой возгласов было не избежать!

Торжество дня сего было подчеркнуто многочисленными гостями, в том числе и на клиросах, где, кроме екатеринбуржцев, собрались баранчинцы и нижнетагильцы.

В Перми, где отец Никола Татауров служил в этот день в одиночестве, проводив второго священника кафедрального собора Уральской епархии, Георгия Дубровина, в Москву на Рогожское, прихожанки тоже не остались без внимания. Настоятель ограждал их крестом, а мужчины тут же вручали им цветы, радостно приветствуя и делясь пасхальной радостью: «Христос Воскресе!»

А в поселке Баранчинский Свердловской области, в двухстах километрах от Екатеринбурга, было не менее торжественно, чем в городских приходах. Отец Михаил Лоскутов также поздравил своих женщин-прихожанок, пожелав им сил в их трудах по укреплению своих семей и, главное, их общей семьи — дома Божия — и мудрости. Здесь женщинам также вручали цветы, а потом особо поблагодарили их, как преемниц от тех, кто верно встретил воскресшего Христа. Женщины, немного смущаясь повышенному к себе вниманию, искренне радовались подаваемым им розам — точно так, как очерские христианки хризантемам. Здесь после поздравления отца Александра Чалова женщин пригласили на совместную с любимым настоятелем фотографию.

К слову, пока в Баранчинском женский хор исполнял специально подготовленные для прихожан стихи, в Очере отмечали заметный возрастной провал — оказалось, на службе собралось много пожилых женщин и немало отроковиц и девиц, а вот молодых барышень и женщин среднего возраста здесь, как оказалось, собралось всего-ничего.

В пермском приходе села Бородулино, где служит отец Вадим Матяш, женщинам вручали… тюльпаны, подчеркивая, что эти цветы как нельзя лучше соответствуют празднику.

Можно долго рассуждать о том, стоит ли и впредь позиционировать праздник Жен-Мироносиц как альтернативу светскому «Международному женскому дню», но все же уместно вспомнить, как на шестом Всероссийском старообрядческом съезде рогожанин Павел Рябушинский выступил в защиту долгое время игнорируемых женщин, снискав тем поддержку у большинства староверов:

Женщина… пусть встретит луч привета из нашего тихого, но Богом не забытого старообрядчества…

Фото автора

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля