В МсДУ прошла презентация исследования, посвященного липованам

11 февраля 2022 года в Московском старообрядческом духовном училище состоялась презентация исследования австрийского филолога Камилло Брайлинга, посвященного липованам.

Липованами называют старообрядцев, живущих в дельте Дуная в Румынии и на Украине. Две недели прожил Камилло у липован. За это время он взял интервью у 80 человек в восьми местах — в четырех в Румынии и четырех на Украине, в частности, в Килии и Вилково. Интервью продолжались от одного часа до четырех. Исследование ученого проводилось с немецкой педантичностью и охватывало все стороны жизни липован: религиозную, экономическую, культурную, образовательную и т.д. — даже спортивную (один из румынских липован является чемпионом по гребле). Занимаются липоване, в основном, земледелием и рыболовством, последние годы активно развивается туризм. Липованский диалект русского языка лучше сохранился в Румынии. К сожалению, молодежь здесь, хотя и понимает русский язык, но плохо говорит на нем.

Стремясь показать свои традиции, липоване проводят фестивали (при этом по поводу танцев среди них нет единодушия, есть немало противников). Нередко заключаются смешанные браки (обязательным условием является переход в старообрядчество одного из супругов). Многие липоване на несколько месяцев выезжают на заработок в другие страны — Италию, Испанию и даже Великобританию. Переселяются в города. В последние годы отмечены попытки миссионерства среди липован со стороны разных сект (при этом активно практикуется материальная помощь).

Презентация сопровождалась чаепитием. По ее окончании гость из Австрии исполнил на фортепиано несколько произведений из репертуара Баха, Шуберта и Мусоргского.

На презентации помимо студентов и преподавателей МсДУ присутствовали прихожане церкви святителя Николы на Берсеневке во главе с настоятелем игуменом Кириллом (Сахаровым).


Пресс-служба общины церкви свт. Николы на Берсеневке

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментариев пока нет

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля