Староверы предложили отмечать день отмены рабства в России

Глава Всемирного союза староверов Леонид Михайлович Севастьянов призвал ввести в России государственный праздник — День отмены рабства. Отмечать его предлагается в марте.

Католическая церковь всегда признавала Белокриницкую австрийскую иерархию
Леонид Михайлович Севастьянов

«В этом году — 160-летие отмены рабства в России. Я бы хотел призвать российские власти ввести государственный праздник в России — День отмены рабства — и сделать его 3 марта», — сказал Севастьянов.

Он напомнил, что 3 марта по новому стилю Александр II подписал манифест «О всемилостивейшем даровании крепостным людям прав состояния свободных сельских обывателей» и «Положение о крестьянах, выходящих из крепостной зависимости». После этого крепостные крестьяне получили свободу. Праздник в честь отмены рабства может приобрести не меньший статус, чем День Победы, уверен Севастьянов. Также он добавил, что старообрядчество в основу своей идеологии ставит борьбу с рабством в любом его проявлении.

Ранее в США объявили, что 19 июня в стране будут отмечать День отмены рабства. В этот день в 1865 году генерал сил Севера Гордон Грейнджер объявил об отмене рабства в Техасе.

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментарии (1)

  1. Иван Калашников

    Как обычно межгалактические призывы у себя на кухне. Нормальные серьезные предложения обычно делаются на форумах, совещаниях и обращаются письменно в орган власти от которого что-то хотят, а кухонные заявления произнесенные непонятно где, непонятно кому только показушное сотрясание воздуха и больше не о чем.

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля