Глава Всемирного союза староверов допустил заражение коронавирусом через причастие

Глава Всемирного союза староверов Леонид Севастьянов допустил риск заражения коронавирусом через общее причастие и богослужебную утварь в храме. Не отрицая важности церковного таинства, глава Союза указал на необходимость принятия особых мер предосторожности на фоне эпидемии.

Леонид Севастьянов

«Причастие само по себе не обладает дезинфицирующими свойствами. Сама дезинфекция означает уничтожение бактерий и вирусов, которые также являются творением Бога, а просто так Бог не будет уничтожать то, что Он сотворил. Поэтому люди должны сами заботиться о дезинфекции и закалять иммунитет», — заявил Севастьянов.

Также Леонид Севастьянов напомнил, что исторически старообрядцы уделяли большое значение вопросам гигиены, имея «чистую» посуду для своих и отдельную «поганую» посуду для тех, кто не был членами общин. «Староверы в Москве организовались в сильные общины именно в борьбе с чумными вирусами XVIII века, причем они не отличались в этом вопросе суеверием и строго следовали антивирусным нормам: не общались с незнакомыми им людьми, пили только из своих кружек, а чужим предлагали особую посуду», — сказал Севастьянов. 

Рогожское старообрядческое кладбище. Москва, 1900–1910-е годы

Проповедь антивирусной гигиены велась на протяжении всей истории Церкви: тщательно мыть руки перед молитвой и приемом пищи, сосуды для воды принято было накрывать, кресты и чаши для причастия в основном делались из серебра, обладающего дезинфекционными свойствами, а причащали сперва детей, то есть тех, кто беззащитен перед инфекциями и вирусами. Большинство таких традиций и сегодня хранят старообрядцы.


Источник: Интерфакс

Русская вера представляет
Полный учебник церковнославянского языка

Полный учебник церковнославянского языка

Уникальное издание «Полный учебник церковнославянского языка» с примерами из грамматики 1648 года — первая книга на русском языке, которая содержит исчерпывающее внутреннее описание церковнославянского языка, а также множество таблиц с примерами. Учебник написан без использования специальной филологической терминологии и предназначен для самого широкого круга читателей. Он будет незаменимым пособием для желающих во всей полноте понимать церковные книги и старинные русские источники, написанные с соблюдением правил церковнославянского языка.

Купить на ОЗОН

Святое Евангелие.
Прямой перевод с церковнославянского

Первый прямой перевод старого русского Евангелия на современный русский язык, доносящий до нас то, как читали и понимали Священное Писание наши предки. Перевод был сделан с церковнославянского дораскольного Евангелия Московской печати 1651 года. В книгу вошли все четыре канонических Евангелия: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Для удобства, в книге приведено синодальное разбиение на главы и стихи, а также церковное деление на зачала. Двухцветная печать с киноварью. Предназначено для самого широкого круга читателей.

Русская вера представляет
Святое Евангелие. Прямой перевод с церковнославянского

Понравился материал?

Лучшая благодарность за нашу работу — это подписаться на наши каналы в социальных сетях и поделиться ими со своими друзьями!

Комментарии (2)

  1. «Гсоу бо Боу попоуштаюштю за грехы наша ово гладъ, ово рать I iны всякыя казни» — Нов-городъ 1245г.

    • Тогда — знали, ЗА ЧТО «прилетела» напасть, ныне — непьщуют от вируса спрятаться без Таинства.

+

Авторизация

* *
*

Регистрация

*
*
*
*

Проверочный код


Восстановление пароля